epikyromenes metafraseis Archives - metaphrasis https://metaphrasisoffice.gr/tag/epikyromenes-metafraseis/ Επίσημες μεταφράσεις σε 80 γλώσσες Mon, 21 Apr 2025 10:55:05 +0000 el hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.7.1 235114062 Μετάφραση δικαιολογητικών για ΑΣΕΠ https://metaphrasisoffice.gr/%ce%bc%ce%b5%cf%84%ce%ac%cf%86%cf%81%ce%b1%cf%83%ce%b7-%ce%b4%ce%b9%ce%ba%ce%b1%ce%b9%ce%bf%ce%bb%ce%bf%ce%b3%ce%b7%cf%84%ce%b9%ce%ba%cf%8e%ce%bd-%ce%b1%cf%83%ce%b5%cf%80/ Thu, 17 Apr 2025 05:54:06 +0000 https://metaphrasisoffice.gr/?p=5325 Μετάφρασε τα πτυχία ξένων γλωσσών και τα ξενόγλωσσα πιστοποιητικά όπως πρέπει για συμμετοχή σε διαγωνισμό του ΑΣΕΠ. Μετάφραση εγγράφων ΑΣΕΠ άμεσα και οικονομικά!

The post Μετάφραση δικαιολογητικών για ΑΣΕΠ appeared first on metaphrasis.

]]>
πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση και επικύρωση δικηγόρου για διαγωνισμό ΑΣΕΠ»

Θέλω να πάω στο:

Τι είναι ο διαγωνισμός ΑΣΕΠ;

Ποια είναι τα νέα στοιχεία του γραπτού Διαγωνισμό ΑΣΕΠ;

Τι άλλαξε στην επιλογή προσωπικού με τον νέο Διαγωνισμό ΑΣΕΠ;

Συχνές Ερωτήσεις/ FAQ

Πού θα βρω διαγωνισμούς ΑΣΕΠ;

Τι δικαιολογητικά θα μου ζητήσει το ΑΣΕΠ;

Πώς θα ανεβάσω τα δικαιολογητικά στο ΑΣΕΠ;

Με ποιόν τρόπο θα υποβάλλω την αίτηση στο ΑΣΕΠ;

Πώς θα με κατατάξει και διορίσει το ΑΣΕΠ;

Τι να προσέξω με τα δικαιολογητικά για το ΑΣΕΠ;

Πού θα κάνω μετάφραση δικαιολογητικών για το ΑΣΕΠ;

Τι είναι ο διαγωνισμός ΑΣΕΠ;

Έως τώρα οι γραπτές εξετάσεις ΑΣΕΠ ήταν ηλεκτρονικές και ετήσιες. Ο ηλεκτρονικός διαγωνισμός ΑΣΕΠ για πρόσληψη μόνιμου προσωπικού ήρθε στη ζωή μας μαζί με τη πανδημία και φάνηκε ότι θα μείνει. Και φυσικά η μετάφραση δικαιολογητικών για ΑΣΕΠ παρέμεινε απαραίτητη προϋπόθεση. Ωστόσο, από τον Μάρτιο του 2023 το σύστημα προσλήψεων στο Δημόσιο άλλαξε. Έτσι, ο μεγάλος πανελλήνιος γραπτός διαγωνισμός του ΑΣΕΠ είναι μια πραγματικότητα, όπως άλλωστε και η μετάφραση δικαιολογητικών για ΑΣΕΠ!

Καταρχάς, όταν λέμε «διαγωνισμός ΑΣΕΠ» εννοούμε δύο παρεμφερείς καταστάσεις που τελούν υπό τον έλεγχο του Ανώτατου Συμβουλίου Επιλογής Προσωπικού.

  • Αφενός η προκήρυξη/ σειρά θέσεων που αφορά σε κάθε διαδικασία πλήρωσης θέσεων. Συγκεκριμένα, είναι η μοριοδότηση με βάση πτυχία, εμπειρία, κοινωνικά κριτήρια χωρίς ωστόσο γραπτό τεστ. Φυσικά στην περίπτωση αυτή μιλάμε καταχρηστικά σε «διαγωνισμό»
  • Αφετέρου ο πανελλήνιος γραπτός διαγωνισμός που λαμβάνει χώρα ανά διετία και συνδυάζει γραπτή εξέταση με μοριοδότηση προσόντων

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «που θα κάνω άμεσα μετάφραση για διαγωνισμό ΑΣΕΠ»

Μετάφραση εγγράφων για ΑΣΕΠ

Ποια είναι τα νέα στοιχεία του γραπτού Διαγωνισμό ΑΣΕΠ;

Καταρχάς, ο διαγωνισμός αυτός καλύπτει όλες τις προλήψεις που εκκρεμούν από τα προηγούμενα χρόνια. Επομένως, αφορά τόσο σε θέσεις μόνιμου προσωπικού όσο και σε συμβάσεις αορίστου χρόνου. Ακόμη, αφορά σε όλα τα επίπεδα εκπαίδευσης: αφενός πανεπιστημιακής και αφετέρου τεχνολογικής  – όπως επίσης και δευτεροβάθμιας. Τέλος, καλύπτει και θέσεις Ειδικού Επιστημονικού Προσωπικού.

Ουσιαστικά, αυτό που τον κάνει πρωτοποριακό είναι ότι καταργεί τις επιμέρους διαδικασίες προκήρυξης, επιλογής και πρόληψης κάθε φορέα. Αντίθετα, καθιερώνει μία ενιαία διαδικασία μέσα από μία μόνο πρόσκληση. Επιπλέον, κάθε διαγωνιζόμενος δεν δίνει εξετάσεις για μία μόνο συγκεκριμένη θέση, αλλά μάλλον για μια ευρύτερη κατηγορία απασχόλησης. Επομένως, με τον τρόπο αυτό όσοι πετύχουν στον γραπτό διαγωνισμό μπορούν να διοριστούν σε μία θέση διαφορετική από αυτή που είχαν κατά νου.

Έτσι, λοιπόν, ο κρατικός μηχανισμός δημιουργεί μία τεράστια ομάδα υποψηφίων για κάθε ειδικότητα, απ’ όπου κάθε φορέας επιλέγει τα στελέχη του. Κατά συνέπεια, η διαδικασία διορισμού είναι πιο γρήγορη αλλά και πιο στοχευμένη.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «που θα κάνω σωστή μετάφραση για διαγωνισμό ΑΣΕΠ»

Μετάφραση πτυχίων ξένων γλωσσών για ΑΣΕΠ

Τι άλλαξε στην επιλογή προσωπικού με τον νέο Διαγωνισμό ΑΣΕΠ;

Σε αντίθεση με την προηγούμενη χρονοβόρα πρακτική, η διάρκεια ολόκληρης της διαδικασίας έχει γίνει πολύ πιο σύντομη. Επίσης, το νέο σύστημα βασίζει την επιλογή στα πραγματικά τυπικά προσόντα κάθε υποψηφίου. Γι’ αυτόν τον λόγο, ο γραπτός διαγωνισμός έχει δύο στάδια: αφενός την εξέταση των γνώσεων και αφετέρου τον έλεγχο των δεξιοτήτων και της αποτελεσματικότητας κάθε υποψηφίου.

Ειδικότερα, η εξέταση των γνώσεων περιλαμβάνει τόσο γενικές γνώσεις όσο και συγκεκριμένες γνώσεις για κάθε κλάδο. Επομένως, αφενός ο υποψήφιος δίνει εξετάσεις σε γνωστικά πεδία γενικού περιεχομένου. Αφετέρου, η εξέταση αφορά την εκάστοτε ειδικότητα, π.χ. Μακροοικονομία για θέση Οικονομικού. Ο έλεγχος των δεξιοτήτων, από την άλλη, περιλαμβάνει ικανότητες διαχείρισης εργασιακών καταστάσεων και ενσωμάτωσης σε ομάδα. Έτσι, ο υποψήφιος δημιουργεί  ένα αρτιότερο εργασιακό προφίλ.

Πιο συγκεκριμένα, οι εξετάσεις έχουν τη μορφή τόσο ερωτήσεων πολλαπλής επιλογής, όσο και παραγωγής γραπτού λόγου. Φυσικά, η συνέντευξη για τις θέσεις ειδικού επιστημονικού προσωπικού συνεχίζει να υπάρχει. Άλλωστε, σκοπός της είναι να κρίνει με συγκεκριμένα κριτήρια την ικανότητα κάθε υποψηφίου. Τέλος, οι επιτυχόντες κατατάσσονται σε πίνακα διοριστέων ανάλογα με τις γνώσεις και δεξιότητες τους για την εκάστοτε θέση.

Τέλος, ο διαγωνισμός ακολουθεί τα πρότυπα των πανελληνίων εξετάσεων με τα θέματα να φτάνουν ταυτόχρονα σε όλα τα εξεταστικά κέντρα. Φυσικά, για τον σκοπό αυτό το ΑΣΕΠ έχει συνεργασία τόσο µε το Υπουργείο Παιδείας και Θρησκευμάτων όσο και το Υπουργείο Ψηφιακής Διακυβέρνησης.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «που θα κάνω μετάφραση για ΑΣΕΠ»

Μεταφράσεις δικαιολογητικών για διαγωνισμό ΑΣΕΠ

Συχνές Ερωτήσεις/ FAQ

Πού θα βρω διαγωνισμούς ΑΣΕΠ;

Καταρχάς, μπαίνεις στην ενημερωτική πύλη του ΑΣΕΠ (info.asep.gr) και επιλέγεις την ενότητα «Διαγωνισμοί/Προκηρύξεις». Εκεί βλέπεις σε ζωντανή ροή όλες τις τρέχουσες και επερχόμενες προκηρύξεις – σειρές «Κ» για μόνιμο προσωπικό, «Γ» για εκπαιδευτικούς, «ΣΟΧ» για εποχικούς κ.λπ.

Πώς να μη χάσω καμία ανακοίνωση του ΑΣΕΠ;

Για να μην χάσεις καμία ανακοίνωση σχετικά με τον διαγωνισμό που σ’ ενδιαφέρει, μπορείς να κάνεις τα εξής:

  • Ενεργοποίησε τις ειδοποιήσεις μέσα από τον προσωπικό σου λογαριασμό ΑΣΕΠ («Τα στοιχεία μου → Συνδρομή»).
  • Κάνε bookmark τον πίνακα ανακοινώσεων ή εγγράψου στο RSS feed, ώστε να λαμβάνεις αυτόματα νέες προκηρύξεις.
  • Έλεγχε τακτικά το Εθνικό Τυπογραφείο (et.gr) για τα ΦΕΚ έκδοσης προκηρύξεων, ιδίως για θέσεις που σε ενδιαφέρουν άμεσα.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση αγγλικά για διαγωνισμό ΑΣΕΠ»

Μετάφραση πτυχίων Η/Υ για ΑΣΕΠ

Τι δικαιολογητικά θα μου ζητήσει το ΑΣΕΠ;

  1. Αστυνομική ταυτότητα (δύο όψεις σε ένα αρχείο PDF)
  2. Τίτλος σπουδών: πτυχίο/δίπλωμα και επίσημη αναγνώριση ΔΟΑΤΑΠ, αν είναι εξωτερικού
  3. Άδεια άσκησης επαγγέλματος (όπου απαιτείται).
  4. Πιστοποιητικό στρατολογικής κατάστασης (για άνδρες)
  5. Βεβαιώσεις προϋπηρεσίας (σύμβαση + ασφαλιστική ενημερότητα ή ΑΠΔ/ΕΡΓΑΝΗ)
  6. Γλωσσομάθειας (π.χ. TOEIC, IELTS) και γνώσης Η/Υ (π.χ. ECDL), όπου προβλέπονται
  7. Πιστοποιητικό οικογενειακής κατάστασης ή/και αναπηρίας (ΚΕΠΑ) για ειδικές μοριοδοτήσεις
  8. Υπεύθυνη δήλωση (άρθρο 8 ν. 1599/1986) ότι τα στοιχεία είναι αληθή

Πώς θα ανεβάσω τα δικαιολογητικά στο ΑΣΕΠ;

Αφού συγκεντρώσεις όλα τα δικαιολογητικά, τα σαρώνεις σε μορφή PDF (≤ 2 MB το καθένα) και τα ανεβάζεις στο e‑Πρόγραμμα Υποβολής Δικαιολογητικών (Β΄ Στάδιο) μέσα στις προθεσμίες που ορίζει κάθε πρόσκληση. Διαφορετικά, θα αποκλειστείς από τη διαδικασία.

Φρόντισε να τα ανεβάσεις ως εξής:

  • Ονόμασε τα αρχεία χωρίς κενά (π.χ. «ptixio_Panepistimiou.pdf»).
  • Στείλε απλά ψηφιακά αντίγραφα μέσω gov.gr εκτός αν το ΑΣΕΠ ζητάει ρητά επικυρωμένα αντίγραφα
  • Αν ένα δικαιολογητικό είναι πολυσέλιδο(π.χ. πτυχίο + αναλυτική βαθμολογία), στείλε ένα ενιαίο αρχείο

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση πτυχίου για ΑΣΕΠ»

Μετάφραση πτυχίων Η/Υ για ΑΣΕΠ

Με ποιόν τρόπο θα υποβάλλω την αίτηση στο ΑΣΕΠ;

  1. Συνδέσου στο asep.gr με TAXISnet.
  2. Επίλεξε την προκήρυξη και συμπλήρωσε ηλεκτρονικά τα πεδία (προσόντα, κωδικοί θέσεων).
  3. Πλήρωσε το παράβολο (έως 10 €) μέσω e‑παράβολο.
  4. Υπόβαλλε προσωρινά την αίτηση ώστε να πάρεις αριθμό πρωτοκόλλου.
  5. Όταν ανοίξει το Β΄ Στάδιο, ανέβασε τα δικαιολογητικά από τον ψηφιακό σου φάκελο στην ίδια πλατφόρμα και υπόβαλλε οριστικά την αίτηση.

Προσοχή: Κράτα όλα τα δικαιολογητικά σου σε αντίγραφα καθώς και αντίγραφο του pdf της αίτησης. Αυτό θα σου χρησιμεύσει σε περίπτωση ελέγχου.

Πώς θα με κατατάξει και διορίσει το ΑΣΕΠ;

Καταρχάς, μόλις «κλειδώσει» η προκήρυξη, μπαίνεις στο e‑ASEP, κάνεις την αίτησή σου και το σύστημα σού αποδίδει μόρια με βάση τυποποιημένα κριτήρια (βαθμός πτυχίου, 2ο πτυχίο, μεταπτυχιακό, διδακτορικό, εμπειρία, ξένες γλώσσες, γνώση Η/Υ και κοινωνικά κριτήρια όπως ανεργία, πολυτεκνία, αναπηρία κ.λπ.).

Στη συνέχεια, το ΑΣΕΠ συνδυάζει τα μόρια με τις προτιμήσεις θέσεων που δήλωσες και βγάζει τρεις πίνακες:

  1. Κατάταξης (σε ποια θέση βρίσκεσαι).
  2. Προσληπτέων (όσοι χωρούν στις διαθέσιμες θέσεις).
  3. Αποκλειομένων (όσοι κόπηκαν για τυπικούς λόγους).

Οι πίνακες ανεβαίνουν στο site του ΑΣΕΠ και στο ΔΙΑΥΓΕΙΑ. Από την επομένη, έχεις αποκλειστική διορία 10 ημερών για ηλεκτρονική ένσταση (e‑ένσταση).

Παρεμπίπτοντος, αν δεις ότι έγινε κάποιο λάθος (π.χ. δεν υπολόγισαν ένα πιστοποιητικό), υποβάλεις ένσταση. Η αρμόδια επιτροπή του ΑΣΕΠ εξετάζει την ένστασή σου, διορθώνει τυχόν λάθη και απορρίπτει ή κάνει δεκτή την ένσταση. Τέλος, μετά τον κύκλο ενστάσεων εκδίδει τους οριστικούς πίνακες, οι οποίοι δεν αλλάζουν.

Κατόπιν, ο φορέας που ζήτησε τις θέσεις καλεί αφενός τους προσληπτέους να βεβαιώσουν την αποδοχή και αφετέρου τους επιλαχόντες να καλύψουν τις θέσεις που ορισμένοι προσληπτέοι ενδεχομένως αρνηθούν. Στη φάση αυτή θα σου ζητήσουν τα πρωτότυπα δικαιολογητικά και, εφόσον όλα είναι εντάξει, και μετά ακολουθεί η δημοσίευση του ΦΕΚ διορισμού ή η υπογραφή της σύμβασης. Αμέσως μετά αναλαμβάνεις καθήκοντα.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «που θα κάνω οικονομική μετάφραση και επικύρωση για διαγωνισμό ΑΣΕΠ»

Μετάφραση και επικύρωση εγγράφων για ΑΣΕΠ

Τι να προσέξω με τα δικαιολογητικά για το ΑΣΕΠ;

  1. Έλεγξε διπλά τα μόριά σου στον online υπολογιστή τουΑΣΕΠ πριν λήξει η προθεσμία.
  2. Κατέβασε τους πίνακες κατάταξης σε PDF μιας και θα τους χρειαστείς σε περίπτωση ένστασης ή μελλοντικής μετάταξης.
  3. Φύλαξε όλα τα δικαιολογητικά σε ψηφιακή μορφή γιατί το ΑΣΕΠ μπορεί να τα ξαναζητήσει ακόμη και μετά τον διορισμό.
  4. Μη χάνεις προθεσμίες στο ΑΣΕΠ η καθυστέρηση έστω κι ενός λεπτού σημαίνει αποκλεισμό.

Αν ακολουθήσεις αυτά τα απλά βήματα, ξέρεις ακριβώς πώς θα γίνει η επιλογή και πότε θα δεις το όνομά σου στο τελικό ΦΕΚ. Καλή επιτυχία!

Πού θα κάνω μετάφραση δικαιολογητικών για το ΑΣΕΠ;

Ουσιαστικά, κάθε επιπλέον τυπικό προσόν, όπως π.χ. μεταπτυχιακό, διδακτορικό, ξένες γλώσσες, πιστοποιητικά γνώσης Η/Υ, κτλ. δίνει περισσότερα μόρια. Κατά συνέπεια, τα πτυχία ξένων γλωσσών, πιστοποιητικά παρακολούθησης σεμιναρίων, πτυχία, μεταπτυχιακά από ξένους φορείς πρέπει να τους υποβάλλει σε μετάφραση.

Στο metaphrasis (με έδρα τη Θεσσαλονίκη και διεθνή εξυπηρέτηση) αναλαμβάνουμε την άμεση μετάφραση κι ορθή επικύρωση των τίτλων και δικαιολογητικών σου για διαγωνισμούς του ΑΣΕΠ. Η πολυετής εμπειρία αλλά και η συνεχής ενημέρωσή μας πάνω στις νέες διαδικασίες και απαιτήσεις είναι εγγύηση για την έγκυρη διεκπεραίωση των εγγράφων σου. Εκτός από την ορθή μετάφραση κι έγκυρη επικύρωση, εξασφαλίζουμε επιπλέον την πιο συμφέρουσα και γρήγορη ολοκλήρωση των αναθέσεών σας.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση και επικύρωση δικηγόρου για διαγωνισμό ΑΣΕΠ»

Επικυρωμένη μετάφραση για ΑΣΕΠ

 


Ψηφιακή ή έντυπη μετάφραση; 

Τα περισσότερα έγγραφα εκδίδονται ηλεκτρονικά (π.χ. μέσω gov.gr) και υποβάλλονται διαδικτυακά. Μπορείς να πάρεις τη μετάφρασή σου έντυπη ή ψηφιακή με την ίδια ισχύ – με επίσημη ψηφιακή υπογραφή – απευθείας στο email σου έτοιμη να την ανεβάσεις στην πλατφόρμα του αρμόδιου φορέα.


5 λόγοι να εμπιστευτείς τη μετάφραση των εγγράφων σου για τον ΑΣΕΠ στο metaphrasis:

kiki_small_80

Kiriaki Papakonstantinou, MSc MCIL CL

Chartered Translator – Translator Trainer

Founder of metaphrasis

‘The best solution is what you deserve!’

The post Μετάφραση δικαιολογητικών για ΑΣΕΠ appeared first on metaphrasis.

]]>
5325
Μόνιμοι κάτοικοι εξωτερικού & στρατολογία: τι να μεταφράσεις https://metaphrasisoffice.gr/monimoi-katoikoi-eksoterikou-stratologia/ Fri, 28 Mar 2025 14:12:37 +0000 https://metaphrasisoffice.gr/?p=5582 Μετάφρασε τα έγγραφα που ζητάει η ελληνική στρατολογία για την αναβολή σου ως μόνιμος κάτοικος εξωτερικού. Επίσης, δες το σχετικό video και μάθε πως μπορείς να βγάλεις διαβατήριο στο εξωτερικό.

The post Μόνιμοι κάτοικοι εξωτερικού & στρατολογία: τι να μεταφράσεις appeared first on metaphrasis.

]]>
πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μόνιμοι κάτοικοι εξωτερικού και στρατιωτική θητεία»

Θέλω να πάω στο

Μόνιμοι κάτοικοι εξωτερικού: τι ισχύει με τη στράτευση;

Πότε οι στρατεύσιμοι θεωρούνται μόνιμοι κάτοικοι εξωτερικού;

Πως αποκτώ την ιδιότητα μόνιμου κατοίκου εξωτερικού;

Ποιά έγγραφα ζητούν για το πιστοποιητικού μονίμου κατοίκου εξωτερικού;

Πως χάνω την ιδιότητα μόνιμου κατοίκου εξωτερικού;

Τι προβλέπει ο νέος νόμος για τη στράτευση των μόνιμων κατοίκων εξωτερικού;

Μόνιμοι κάτοικοι εξωτερικού και στρατολογία: ποιες είναι οι έννομες συνέπειες;

Πώς θα βγάλω διαβατήριο ως ανυπότακτος μόνιμος κάτοικος εξωτερικού;

Μόνιμοι κάτοικοι εξωτερικού: τι ισχύει με τη στράτευση;

Πολλοί νέοι που πήγαν στο εξωτερικό για σπουδές ή εργασία αποφάσισαν να γίνουν μόνιμοι κάτοικοι εξωτερικού. Ωστόσο, ο συνδυασμός του μόνιμοι κάτοικοι εξωτερικού και στρατολογία/στράτευση συχνά δημιουργεί ζητήματα.  Με άλλα λόγια, στρατολογία και στράτευση ίσως εμποδίσουν τα μακροπρόθεσμα σχέδιά τους.

Ακριβώς επειδή η θητεία είναι υποχρεωτική για όλους τους Έλληνες πολίτες, η ανυποταξία αποτελεί σοβαρό παράπτωμα. Συνήθως προσωπικοί ή οικονομικοί λόγοι εμποδίζουν κάποιον να παρουσιαστεί για την θητεία του. Με άλλα λόγια, αν σπουδάζεις ή δουλεύεις στο εξωτερικό και αγνοήσεις τις νόμιμες διαδικασίες θα σε κηρύξουν ανυπότακτο.

Αν, λοιπόν, ανήκεις σε κάποια από αυτές τις κατηγορίες, μάθε τι ακριβώς προβλέπει ο σχετικός νόμος. Επίσης, μπορείς να ζητήσεις τη νομική συνδρομή ενός δικηγόρου ειδικού στις στρατολογικές υποθέσεις. (Αν δεν γνωρίζεις κάποιον, μπορούμε να σου συστήσουμε έναν συνεργάτη μας). Σε κάθε περίπτωση, ενημερώσου έγκαιρα ώστε να μην βρεθείς προ εκπλήξεως!

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «που θα κάνω σωστή μετάφραση εγγράφων για αναβολή στράτευσης»

Μόνιμος κάτοικος εξωτερικού, μετάφραση για στρατολογία

Πότε οι στρατεύσιμοι θεωρούνται μόνιμοι κάτοικοι εξωτερικού;

Κατά κανόνα, όταν έχεις κύρια και μόνιμη εγκατάσταση στο εξωτερικό για τουλάχιστον 11 συνεχόμενα χρόνια, είσαι μόνιμος κάτοικος εξωτερικού. Φυσικά, η εγκατάσταση αυτή μπορεί να αφορά σε μία ή περισσότερες χώρες.

Επίσης, αν έχεις βιοποριστική εγκατάσταση και κατοικία στο εξωτερικό για τουλάχιστον 7 συνεχόμενα χρόνια. Δηλαδή, με άλλα λόγια, αν η εργασία από την οποία ζεις είναι στο εξωτερικό, όπως φυσικά και η διαμονή σου. Και πάλι, αυτές οι συνθήκες μπορούν να αφορούν σε μία ή περισσότερες χώρες.

Τέλος, παράλληλα με οποιαδήποτε από τις παραπάνω συνθήκες, πρέπει να πληροίς ακόμη μία προϋπόθεση: η παραμονή σου στην Ελλάδα δεν πρέπει να ξεπερνά τους 6 μήνες – συνεχώς ή διακεκομμένα – μέσα στο ίδιο ημερολογιακό έτος.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «που θα κάνω άμεσα και σωστά μετάφραση εγγράφων για στρατολογία»

Μετάφραση εγγράφων για αναβολή στράτευσης

Πως αποκτώ την ιδιότητα μόνιμου κατοίκου εξωτερικού;

Ουσιαστικά, μπορείς να αποκτήσεις την στρατολογική ιδιότητα αυτή μόνο μέσω του πιστοποιητικού μονίμου κατοίκου εξωτερικού. Συγκεκριμένα, αυτό μπορείς να το πάρεις από το ελληνικό Προξενείο ή Πρεσβεία της χώρας όπου κατοικείς αφού κάνεις αίτηση. Αν, ωστόσο έχεις διαμείνει σε πολλές χώρες, τότε ζήτα το από την ελληνική προξενική αρχή του πιο πρόσφατου τόπου κατοικίας σου.

Εν ολίγοις, είσαι μόνιμος κάτοικος εξωτερικού υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

  1. Ζεις συνεχώς στο εξωτερικό από τη γέννησή σου ως τώρα.
  2. Διαμένεις για τουλάχιστον 11 συνεχόμενα χρόνια στο εξωτερικό.
  3. Κατοικείς και δουλεύεις για 7 τουλάχιστον συνεχόμενα χρόνια στο εξωτερικό.

Προσοχή: Αν είσαι Έλληνας δημόσιος υπάλληλος που υπηρετείς με απόσπαση στο εξωτερικό, δεν ανήκεις στους μόνιμους κατοίκους εξωτερικού.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «που θα κάνω σωστή μετάφραση εγγράφων για στρατολογία»

Μετάφραση εγγράφων για στρατολογία

Ποιά έγγραφα ζητούν για το πιστοποιητικό μόνιμου κατοίκου εξωτερικού;

  1. Διαβατήριο
    2. Βεβαίωση δημοσίων ή αστυνομικών αρχών
    3. Βεβαίωση εργοδότη/ ασφαλιστικού φορέα ή εκπαιδευτικού ιδρύματος
    4. Αποδείξεις πληρωμής λογαριασμών κοινής ωφέλειας

Ενδεικτικά συνοδευτικά αποδεικτικά έγγραφα κατά περίπτωση: Μισθωτήριο συμβόλαιο κατοικίας, πτυχίο και αναλυτική βαθμολογία (αν είσαι φοιτητής), βεβαίωση εργοδότη ή σύσταση εταιρείας, βεβαίωση λογιστή, δήλωση εισοδήματος (αν είσαι αυτοαπασχολούμενος), μισθολογικές καταστάσεις, εκκαθαριστικά σημειώματα, αντίγραφα κίνησης τραπεζικών λογαριασμών, λογαριασμοί κοινής ωφελείας και οποιαδήποτε άλλα έγγραφα αποδεικνύουν συνεχή μόνιμη διαμονή στο εξωτερικό.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «άμεση μετάφραση εγγράφων για αναβολή»

                                  Τι να μεταφράσω για αναβολή στη στρατολογία

Πως χάνω την ιδιότητα μόνιμου κατοίκου εξωτερικού;

Γενικά, είσαι μόνιμος κάτοικος εξωτερικού μόνο αν μπορείς να το αποδείξεις. Επομένως, μπορείς εύκολα να χάσεις την ιδιότητα αυτή στις εξής περιπτώσεις: αφενός αν σε απελάσουν από τη χώρα διαμονής στο εξωτερικό και αφετέρου αν μείνεις στην Ελλάδα πάνω από 6 μήνες. Η διαμονή σου αυτή, ωστόσο, μπορεί να είναι συνεχής ή διακεκομμένη, αλλά πάντα μέσα στο ίδιο ημερολογιακό έτος. Φυσικά, αυτό από νομική άποψη είναι επαναπατρισμός.

Επίσης, στην περίπτωση που επιστρέψεις στην Ελλάδα πριν γίνεις 45 χρονών, οι στρατιωτικές υποχρεώσεις σου αναβιώνουν πλήρως. Δηλαδή, πρέπει να πας φαντάρος. Ωστόσο, αν έχεις συμπληρώσει το 33ο έτος της ηλικίας σου, έχεις μια ακόμη δυνατότητα: μπορείς να υπηρετήσεις για 20 μέρες μόνο και να εξαγοράσεις την υπόλοιπη θητεία σου (άρθρο 57 του Ν.3421/2005)

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «επίσημη μετάφραση εγγράφων για αναβολή στράτευσης»

Επίσημες μεταφράσεις εγγράφων για αναβολή στράτευσης

Τι προβλέπει ο νέος νόμος για τη στράτευση των μόνιμων κατοίκων εξωτερικού;

Καταρχάς, όλοι οι Έλληνες, από 01/01 του έτους που έγιναν 19 χρονών και ως τις 31/12 του έτους  που έγιναν 45, έχουν υποχρέωση στράτευσης στις Ένοπλες Δυνάμεις (Ν.3421/2005). Επιπλέον, η ηλικία, η υγεία και η οικογενειακή κατάσταση κάθε στρατεύσιμου διαμορφώνουν τη διάρκεια της θητείας του. Τέλος, οι μόνιμοι κάτοικοι εξωτερικού για την στρατολογία εμπίπτουν στις ρυθμίσεις του άρθρου 25(1) του Ν.3421/2005.

Με άλλα λόγια, αν είσαι 19-45 χρονών και ανήκεις στην εφορία κατοίκων εξωτερικού ως μόνιμος κάτοικος, διάβασε προσεκτικά τον νέο νόμο. Με τον τρόπο αυτό θα μάθεις αφενός όλες τις υποχρεώσεις και αφετέρου όλα τα δικαιώματα που σου παρέχει η νομοθεσία.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «επίσημη μετάφραση εγγράφων για στρατολογία»

Μόνιμος κάτοικος εξωτερικού: στράτευση και αναβολή

Μόνιμοι κάτοικοι εξωτερικού και στρατολογία: ποιες είναι οι έννομες συνέπειες;

Βάσει νόμου, αν έχεις γίνει μόνιμος κάτοικος εξωτερικού, τότε παίρνεις απαλλαγή από τις ποινικές κυρώσεις που αφορούν στους ανυπότακτους. Ωστόσο, μέχρι να αποκτήσεις την ιδιότητα του μονίμου κατοίκου εξωτερικού, θα σε καλούν κανονικά να καταταγείς. Επίσης, αν δεν το κάνεις θα πληρώσεις πρόστιμο. Όμως, η απαλλαγή σου από την υποχρέωση στράτευσης θα έρθει αν πληρώσεις το πρόστιμο αυτό μόλις γίνεις μόνιμος κάτοικος εξωτερικού.

Να θυμάσαι:

  1. Αν χαρακτηριστείς ανυπότακτος θα πρέπει να κινηθείς άμεσα για να αποφύγεις την ποινική δίωξη
  2. Από την 1η μέρα που δεν παρουσιάστηκες σου επιβάλλουν πρόστιμο €000 το οποίο και σε ακολουθεί
  3. Η αστυνομία σε χαρακτηρίζει ανυπότακτο και σου απαγορεύει να φύγεις από την Ελλάδα, κάτι που ενδεχομένως επηρεάζει την επαγγελματική σου εξέλιξη στο εξωτερικό.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «επικυρωμένη μετάφραση εγγράφων για αναβολή από στρατολογία»

Μετάφραση εγγράφων για αναβολή θητείας

Πώς θα βγάλω διαβατήριο ως ανυπότακτος μόνιμος κάτοικος εξωτερικού;

Μάθε πως μπορείς να εκδώσεις διαβατήριο ως ανυπότακτος μόνιμος κάτοικος εξωτερικού στο σχετικό video

 


Ψηφιακή ή έντυπη μετάφραση; 

Τα περισσότερα έγγραφα εκδίδονται ηλεκτρονικά (π.χ. μέσω gov.gr) και υποβάλλονται διαδικτυακά. Μπορείς να πάρεις τη μετάφρασή σου έντυπη ή ψηφιακή με την ίδια ισχύ – με επίσημη ψηφιακή υπογραφή – απευθείας στο email σου έτοιμη να την ανεβάσεις στην πλατφόρμα του αρμόδιου φορέα.


5 λόγοι να εμπιστευτείς τη μετάφραση των εγγράφων σου για την στρατολογία στο metaphrasis:

kiki_small_80

Kiriaki Papakonstantinou, MSc MCIL CL

Chartered Translator – Translator Trainer

Founder of metaphrasis

‘The best solution is what you deserve!’

The post Μόνιμοι κάτοικοι εξωτερικού & στρατολογία: τι να μεταφράσεις appeared first on metaphrasis.

]]>
5582
Μετάφραση πιστοποιητικών που ζητούν στο εξωτερικό https://metaphrasisoffice.gr/episimi-metafrasi-pistopoihtikou-dimosion-eggrafon-translation-of-public-documents/ Tue, 03 Dec 2024 08:09:52 +0000 https://metaphrasisoffice.gr/?p=5289 Ζήτα άμεσα μετάφραση των πιστοποιητικών κι εγγράφων που θα χρειαστείς στο εξωτερικό. Ενημερώσου σωστά και κέρδισε χρόνο!

The post Μετάφραση πιστοποιητικών που ζητούν στο εξωτερικό appeared first on metaphrasis.

]]>
πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση πιστοποιητικού»

Φεύγεις στο εξωτερικό. Αφού το πήρες απόφαση προφανώς έκανες και την έρευνά σου. Άρχισε, λοιπόν, τις διαδικασίες πριν ακόμη μετακομίσεις και περιόρισε τη γραφειοκρατία όσο το δυνατόν περισσότερο. Γι’ αυτό, πριν φύγεις πάρε μαζί σου μετάφραση πιστοποιητικών που σίγουρα ζητούν οι ξένες αρχές. 

Ας δούμε, λοιπόν, τι πρέπει να ξέρεις για τα πιστοποιητικά που ζητούν στο εξωτερικό:

Μετάφραση πιστοποιητικών: που θα τα καταθέσεις

Πιστοποιητικά που ζητούν στο εξωτερικό

Μετάφραση πιστοποιητικών για να εγγραφείς στον δήμο

Τι να προσέξεις στη μετάφραση των πιστοποιητικών σου

Μέλη οικογένειας στο εξωτερικό: έγγραφα και μετάφραση πιστοποιητικών

Μετάφραση πιστοποιητικών χωρίς Σφραγίδα Χάγης (apostille)

Γιατί τα πολύγλωσσα έγγραφα της ΕΕ δεν ισχύουν στο εξωτερικό

Μετάφραση πιστοποιητικών: που θα τα καταθέσεις

Αρχίζεις μια νέα ζωή σε άλλο τόπο, είτε ως φοιτητής είτε ως εργαζόμενος. Γι’ αυτό προετοιμάσου κατάλληλα από νωρίς. Αν πηγαίνεις για σπουδές, εκτός από τα ακαδημαϊκά σου έγγραφα, νοίκιασε σπίτι με το πιστοποιητικό γέννησης. Επίσης, άνοιξε λογαριασμό σε τράπεζα με το εκκαθαριστικό της εφορίας. Αντίθετα, αν πηγαίνεις για εργασία, πιάσε δουλειά με το ποινικό μητρώο σου. Ακόμη, γράψε τόσο εσένα όσο και την οικογένεια σου στα ασφαλιστικά ταμεία με το πιστοποιητικό οικογενειακής κατάστασης.

Μάθε αν η χώρα που πηγαίνεις ζητά Σφραγίδα Χάγης (Apostille). Σε αυτή την περίπτωση, βάλ’ την πριν μεταφράσεις τα έγγραφα σου. Μην ξεχνάς ότι στο metaphrasis δεν βάζουμε σφραγίδα της Χάγης, αλλά τη μεταφράζουμε δωρεάν!

Ωστόσο, αν εκδώσεις ψηφιακά πιστοποιητικά μπορείς να βάλεις ψηφιακό Apostille ή να μη βάλεις καθόλου. Άλλωστε, ο μοναδικός κωδικός επαληθεύει αυτόματα το έγγραφο.

Δες το σχετικό video για τη Σφραγίδα Χάγης (Apostille)

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μετάφραση πιστοποιητικού»

Επίσημη μετάφραση πιστοποιητικών

Πιστοποιητικά που ζητούν στο εξωτερικό

Συνήθως οι ξένες αρχές ζητούν τα εξής δημόσια έγγραφα: ποινικό μητρώο, ληξιαρχική πράξη γέννησης, πιστοποιητικό γέννησης, ληξιαρχική πράξη γάμου, πιστοποιητικό οικογενειακής κατάστασης, άδεια γάμου, ληξιαρχική πράξη συμφώνου συμβίωσηςπιστοποιητικό ιθαγένειας

Καταρχάς, δήλωσε τη διαμονή σου στο εξωτερικό με συγκεκριμένα έγγραφα που έχεις προηγουμένως μεταφράσει. Ως υπήκοος της ΕΕ, μετά το πρώτο τρίμηνο διαμονής σου στο εξωτερικό γράψου στο δημαρχείο και πάρε το Πιστοποιητικό Εγγραφής σου.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μετάφραση ληξιαρχικής πράξης»

Μετάφραση εγγράφων ληξιαρχείου

Μετάφραση πιστοποιητικών για να εγγραφείς στον δήμο

Σε όλες τις χώρες, κάνεις εγγραφή στον δήμο που μένεις κυρίως με το Δελτίο Ταυτότητας ή Διαβατήριο σε ισχύ. Στη συνέχεια, ανάλογα με την ιδιότητα σου, υπόβαλε και τα εξής:

Φοιτητής: Καταρχάς, κατάθεσε βεβαίωση εγγραφής σε κάποιο ανώτατο εκπαιδευτικό ίδρυμα. Επίσης, κατάθεσε Πιστοποιητικό υγειονομικής ασφάλισης. Τέλος υπόβαλε και αποδεικτικό είτε επαρκών πόρων διαβίωσης είτε οικονομικής αυτάρκειας.

Εργαζόμενος: Στην περίπτωση αυτή, κατάθεσε Σύμβαση εργασίας ή βεβαίωση πρόσληψης από τον εργοδότη σου.

Ελεύθερος επαγγελματίας: Αν άνοιξες ατομική επιχείρηση σίγουρα υπόβαλε αποδεικτικό αυταπασχόλησης.

Συνταξιούχος: Τέλος, ως συνταξιούχος, κατάθεσε τόσο βεβαίωση πλήρους υγειονομικής ασφάλισης όσο και αποδεικτικό οικονομικής αυτάρκειας.

Τι να προσέξεις στη μετάφραση των πιστοποιητικών σου

Ουσιαστικά δεν θα σου ζητήσουν άλλα έγγραφα. Γενικά, το Πιστοποιητικό Εγγραφής σου ισχύει μόνιμα. Ωστόσο, ενημέρωνε τον δήμο όποτε αλλάζεις διεύθυνση κατοικίας. Ακόμη, γράψου στο δήμο για να μην πληρώσεις το σχετικό πρόστιμο. Όμως, εργάσου ως ελεύθερος επαγγελματίας πριν εκδώσεις το πιστοποιητικό σου, αφού δεν θα το ζητήσουν για την έναρξη στην εφορία.

Τέλος, μετάφρασε επίσημα όλα τα έγγραφά σου (π.χ. πιστοποιητικά, βεβαιώσεις τραπεζικών καταθέσεων, συμβάσεις εργασίας, κάρτα υγείας από άλλη χώρα της ΕΕ).

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μετάφραση βεβαίωσης κατοικίας»

Μετάφραση βεβαίωσης κατοικίας 

Μέλη οικογένειας στο εξωτερικό: έγγραφα και μετάφραση πιστοποιητικών

Συχνά, τα μέλη της οικογένειάς σου μετακομίζουν μαζί σου. Ωστόσο, 3 μήνες μετά και αυτά θα εκδώσουν Πιστοποιητικό Εγγραφής. Φυσικά, τα ενήλικα ή ανεξάρτητα μέλη κάνουν ατομική εγγραφή, ως υπήκοοι της Ευρωπαϊκής Ένωσης. 

Ποια έγγραφα ζητούν για το πιστοποιητικό εγγραφής

Κατάθεσε, λοιπόν, ταυτότητα ή διαβατήριο σε ισχύ για κάθε μέλος. Ακόμη, υπόβαλε αφενός πιστοποιητικό διαμονής και αφετέρου αποδεικτικό της οικογενειακής σας σχέσης. Συνήθως, είτε η ληξιαρχική πράξη γάμου είτε το πιστοποιητικό οικογενειακής κατάστασης βεβαιώνει την οικογενειακή σχέση. Ειδικότερα, κατάθεσε αποδεικτικό ότι τα παιδιά σου είναι κάτω των 21 ή δεν είναι οικονομικά ανεξάρτητα. Αντίθετα, υπόβαλε απλά αποδεικτικό ότι οι γονείς σου δεν είναι οικονομικά ανεξάρτητοι. Επιπλέον, για άλλα μέλη κατάθεσε είτε απόδειξη ότι δεν είναι οικονομικά ανεξάρτητα, είτε ότι ανάλαβες τη φροντίδα τους για σοβαρούς λόγους υγείας. Τέλος, υπόβαλε αποδεικτικό ότι έχεις μακροχρόνια σταθερή σχέση με τον/την σύντροφό σου.

Ούτε σ’ αυτή την περίπτωση ζητούν άλλα έγγραφα. Ακόμη, οι αρχές εκδίδουν αυτόματα το Πιστοποιητικό Εγγραφής για συζύγους, παιδιά, εγγόνια και γονείς. Ωστόσο, για τα άλλα μέλη θα αποφασίσει η αρμόδια αρχή. Τέλος, δήλωσε κάθε αλλαγή της διεύθυνσης κατοικίας σου.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση ψηφιακού πιστοποιητικού»
Μετάφραση ψηφιακού πιστοποιητικού

Μετάφραση πιστοποιητικών χωρίς Σφραγίδα Χάγης (apostille)

Καταρχάς, τα δημόσια έγγραφα, όπως το πιστοποιητικό γέννησης ή το αντίγραφο ποινικού μητρώου, συνήθως θέλουν σφραγίδα Χάγης. Ωστόσο, όταν τα εκδίδει κράτος μέλος της ΕΕ οι αρχές άλλου κράτους μέλους τα κάνουν δεκτά χωρίς Apostille.

Ο κανονισμός καλύπτει μόνο τη γνησιότητα των δημόσιων εγγράφων. Επομένως, τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τους εθνικούς κανονισμούς τους σχετικά με την αναγνώριση ενός εγγράφου. Αυτό αφορά κυρίως στο περιεχόμενο και τα αποτελέσματα που παράγουν τα έγγραφα που έχει εκδώσει άλλη χώρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Μάθε περισσότερα γι’ αυτό στο σχετικό video του metaphrasis.

Γιατί τα πολύγλωσσα έγγραφα της ΕΕ δεν ισχύουν στο εξωτερικό 

Γενικά, τα πολύγλωσσα έγγραφα διευκολύνουν την αναγνώριση επισήμων εγγράφων μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ. Παρόλα αυτά, σε πρακτικό επίπεδο, συνήθως οι ξένες αρχές ή ιδρύματα δεν αναγνωρίζουν αυτά τα έγγραφα. Φυσικά ο λόγος είναι πάρα πολύ απλός: το ελληνικό αλφάβητο διαφέρει από το λατινικό. Επομένως, ακόμη κι αν το σώμα του εγγράφου είναι πολύγλωσσο, τα σημαντικά στοιχεία σου παραμένουν στα ελληνικά! Για τον λόγο αυτό, λοιπόν, προσκόμισε επίσημες μεταφράσεις των εγγράφων σου στη γλώσσα της χώρας που τα ζητά.

Σε κάθε περίπτωση, ουσιαστικά, η αναγνώριση επίσημων εγγράφων από μια χώρα σε μια άλλη αντιμετωπίζει διάφορα εμπόδια, ακόμα και αν θεωρητικά υπάρχουν συμφωνίες ή διατάξεις που διευκολύνουν τη διαδικασία. Συνεπώς, επικοινώνησε άμεσα με τις αρχές ή τα ιδρύματα που ζητούν τα έγγραφα για να μάθεις για τι ακριβώς θέλουν.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση εγγράφου ληξιαρχείου»

Μετάφραση εγγράφων απευθείας στο email σου

Ποιο είναι το πραγματικό κόστος μετάφρασης και επικύρωσης

Συνήθως, η έκταση και η γλώσσα της μετάφρασης καθορίζουν και το κόστος της. Ψάξε προσεκτικά την καλύτερη προσφορά. Συχνά, αυτή δεν είναι απλώς η φθηνότερη… Πολλά μεταφραστικά γραφεία δίνουν τιμή για μετάφραση η οποία δεν συμπεριλαμβάνει επικύρωση! Γι’ αυτό λοιπόν, εξακρίβωσε ότι η προσφορά που πήρες περιλαμβάνει και την επικύρωση της μετάφρασης. Διαφορετικά θα την πληρώσεις μάλλον πιο ακριβά.

Ποιός είναι τελικά ο υπεύθυνος της μετάφρασης;

Ακόμη, μάθε το όνομα του ατόμου με το οποίο μιλάς στο μεταφραστικό γραφείο και ποια ακριβώς είναι η θέση του. Εξάλλου, δεν θέλεις να ξέρεις ποιος αναλαμβάνει την ευθύνη της μετάφρασης σου; Τώρα πια το διαδίκτυο είναι γεμάτο με “αποκλειστικά διαδικτυακά” μεταφραστικά γραφεία. Πως ξέρεις, όμως, ποιος είναι ο πραγματικός ιδιοκτήτης, ο πραγματικός μεταφραστής και φυσικά ο πραγματικός υπεύθυνος;

Πιο συγκεκριμένα, οι μεταφράσεις πιστοποιητικών απαιτούν επικύρωση, την οποία κάνει μεταφραστής με επίσημη σφραγίδα που αναγνωρίζουν οι αρχές στο εξωτερικό. Φυσικά, δεν έχουν όλοι οι μεταφραστές επίσημη σφραγίδα. Επομένως, στην περίπτωση αυτή την επικύρωση αναλαμβάνει δικηγόρος. Ωστόσο, οι περισσότεροι φορείς στο εξωτερικό ζητούν μετάφραση μόνο από επίσημο μεταφραστή και όχι από δικηγόρο.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση τιμές»

Μετάφραση και επικύρωση πιστοποιητικών και εγγράφων


Ψηφιακή ή έντυπη μετάφραση; 

Τα περισσότερα έγγραφα εκδίδονται ηλεκτρονικά (π.χ. μέσω gov.gr) και υποβάλλονται διαδικτυακά. Μπορείς να πάρεις τη μετάφρασή σου έντυπη ή ψηφιακή με την ίδια ισχύ – με επίσημη ψηφιακή υπογραφή – απευθείας στο email σου έτοιμη να την ανεβάσεις στην πλατφόρμα του αρμόδιου φορέα.


5 λόγοι να εμπιστευτείς τη μετάφραση των πιστοποιητικών σου στο metaphrasis:

kiki_small_80

Kiriaki Papakonstantinou, MSc MCIL CL

Chartered Translator – Translator Trainer

Founder of metaphrasis

‘The best solution is what you deserve!’

The post Μετάφραση πιστοποιητικών που ζητούν στο εξωτερικό appeared first on metaphrasis.

]]>
5289
Μετάφραση εγγράφων για Ελληνική Ιθαγένεια https://metaphrasisoffice.gr/%ce%bc%ce%b5%cf%84%ce%ac%cf%86%cf%81%ce%b1%cf%83%ce%b7-%ce%b5%ce%b3%ce%b3%cf%81%ce%ac%cf%86%cf%89%ce%bd-%ce%b5%ce%bb%ce%bb%ce%b7%ce%bd%ce%b9%ce%ba%ce%ae-%ce%b9%ce%b8%ce%b1%ce%b3%ce%ad%ce%bd%ce%b5/ Sun, 20 Oct 2024 12:50:51 +0000 https://metaphrasisoffice.gr/?p=5657 Στο metaphrasis οι μεταφράσεις των εγγράφων σας για την ελληνική ιθαγένεια θα γίνουν και θα επικυρωθούν όπως ακριβώς τις ζητά η Υπηρεσία Ιθαγένειας.

The post Μετάφραση εγγράφων για Ελληνική Ιθαγένεια appeared first on metaphrasis.

]]>
πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση δικαιολογητικών για την Ελληνική Ιθαγένεια»

Θέλω να πάω στο:

Γενικά

Ελληνική Ιθαγένεια: Τυπικές Προϋποθέσεις

Ελληνική Ιθαγένεια: Ουσιαστικές Προϋποθέσεις

3 σημεία που πρέπει να θυμάσαι για την Ελληνική Ιθαγένεια

Μετάφραση εγγράφων πολιτογράφησης

Γενικά

Μετάφραση εγγράφων για Ελληνική Ιθαγένεια: ο Νόμος 4735/2020 – με ισχύ από 1.4.2021 – έφερε σημαντικές αλλαγές στη διαδικασία απόκτησης της ελληνικής ιθαγένειας. Τώρα πια ένας αλλοδαπός μπορεί να κάνει την πολιτογράφησή του ως  Έλληνας πολίτης εφόσον πληροί μια σειρά από προϋποθέσεις. Τέλος, το πιστοποιητικό ιθαγένειας είναι απαραίτητο για ορισμένες συναλλαγές, όπως η έκδοση διαβατηρίου, η απόκτηση άδειας οδήγησης και η εγγραφή σε σχολείο ή πανεπιστήμιο.

Ελληνική Ιθαγένεια: Τυπικές Προϋποθέσεις

Καταρχάς, για να πάρεις την ελληνική ιθαγένεια πρέπει να είσαι ενήλικος όταν υποβάλεις δήλωση πολιτογράφησης. Επίσης, δεν πρέπει να έχεις καταδικαστεί αμετάκλητα σε ποινή άνω του 1 έτους για αδίκημα από πρόθεση. Αυτό αφορά την τελευταία δεκαετία πριν από την αίτησή σου. Εκτός αυτού, δεν πρέπει να έχεις καταδικαστεί αμετάκλητα σε φυλάκιση άνω των 6 μηνών για συγκεκριμένα εγκλήματα. Ακόμη, δεν πρέπει να τελείς υπό απέλαση ή άλλη εκκρεμότητα του καθεστώτος νόμιμης παραμονής σου στη χώρα. Τέλος, πρέπει να διαμένεις στην Ελλάδα νόμιμα για 7 συνεχή έτη πριν από την αίτηση πολιτογράφησης. Ωστόσο, αναφορικά με την επταετή συνεχή νόμιμη διαμονή, ο νόμος προβλέπει συγκεκριμένες εξαιρέσεις.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση δικαιολογητικών για την Ελληνική Ιθαγένεια»

Μετάφραση δικαιολογητικών για εξετάσεις ελληνικής ιθαγένειας

Ελληνική Ιθαγένεια: Ουσιαστικές Προϋποθέσεις

Ειδικότερα, αν είσαι αλλοδαπός και θέλεις την ελληνική ιθαγένεια θα πρέπει να γνωρίζεις επαρκώς αφενός την ελληνική γλώσσα και αφετέρου την ελληνική ιστορία. Επίσης, πρέπει να ξέρεις την σχετική γεωγραφία, τον ελληνικό πολιτισμό και τις συνήθειες του ελληνικού λαού. Εκτός αυτών, είναι απαραίτητο να γνωρίζεις τον τρόπο που λειτουργούν οι θεσμοί του πολιτεύματος. 

Επιπλέον, πρέπει να μπορείς να συμμετέχεις ενεργά και ουσιαστικά στην πολιτική ζωή της Ελλάδας. Ουσιαστικά, χρειάζεται να αποδείξεις την ομαλή σου ένταξη στην οικονομική ζωή της χώρας. Εν ολίγοις, πρέπει αφενός να έχεις σταθερή εργασία και οικονομική δραστηριότητα και αφετέρου να εκπληρώνεις τις φορολογικές και ασφαλιστικές υποχρεώσεις σου. Ακόμη, πρέπει να αποδείξεις και την κοινωνική σου ένταξη. Αυτό μπορείς να το κάνεις είτε με τη διαμόρφωση συγγενικού δεσμού με Έλληνα πολίτη, είτε με εξοικείωση με τα ήθη και έθιμα της ελληνικής κοινωνίας. Μπορείς επίσης να συμμετέχεις σε εθελοντικές δραστηριότητες ή σε αθλητικές ομάδες, δραστηριότητες και εκδηλώσει.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μετάφραση πιστοποιητικού»

Μετάφραση πιστοποιητικού ιθαγένειας

3 σημεία που πρέπει να θυμάσαι για την Ελληνική Ιθαγένεια

Κατά κανόνα, το Ελληνικό Δίκαιο χρησιμοποιεί επίσημα τον όρο «ιθαγένεια». Ωστόσο, συνεχίζει η χρήση του όρου «υπηκοότητα» αν και παρωχημένος. Γενικά, όμως, οι δύο αυτοί όροι είναι μάλλον ταυτόσημοι και αντικατοπτρίζουν την σχέση του πολίτη με το κράτος.

Επίσης, στην Ελλάδα ισχύει το «δίκαιο του αίματος». Με άλλα λόγια, το παιδί παίρνει την ιθαγένεια του γονέα μόλις γεννηθεί. Επομένως, η έκδοση πιστοποιητικού ιθαγένειας για πρόσωπα που έχουν γεννηθεί στην Ελλάδα από αλλοδαπούς γονείς, μπορεί να γίνει με δικαστική απόφαση. Ωστόσο, τα παιδιά αλλοδαπών τρίτης γενιάς παίρνουν αυτόματα την ελληνική ιθαγένεια. Διαφορετικά, πρέπει να πληρούν συγκεκριμένες προϋποθέσεις φοίτησης σε ελληνικό σχολείο και να κατέχουν τίτλους σπουδών ελληνικού πανεπιστημίου.

Τέλος, με τη δημοσίευση της απόφασης για κτήση ιθαγένειας, δεν αποκτάς αυτόματα το δικαίωμα να ψηφίζεις. Συγκεκριμένα, πρέπει να περιμένεις τόσο την έκδοση ταυτότητας όσο και τη δημοτολόγησή σου.  

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση για πολιτογράφηση»

Μετάφραση εγγράφων για εξετάσεις ιθαγένειας

Μετάφραση εγγράφων πολιτογράφησης

Καταρχάς, πρέπει να υποβάλεις αίτηση πολιτογράφησης στην Υπηρεσία Ιθαγένειας του Υπουργείου Εσωτερικών του τόπου διαμονής σου μαζί με τα ακόλουθα δικαιολογητικά:
(α) Ακριβές αντίγραφο ισχύοντος αλλοδαπού διαβατηρίου ή άλλου αποδεικτικού ταυτοπροσωπίας
(β) Νόμιμος τίτλος διαμονής σε ισχύ
(γ) Πιστοποιητικό επάρκειας γνώσεων για πολιτογράφηση (Π.Ε.Γ.Π.)
(δ) Πρωτότυπο πιστοποιητικό ή ληξιαρχική πράξη γέννησης σε επίσημη μετάφραση και επικύρωση, ή άλλο ισοδύναμο πιστοποιητικό της χώρας πρώτης ιθαγένειας (ή πράξη αναγνώρισης πρόσφυγα, υπαγωγής στο καθεστώς επικουρικής προστασίας, ή δελτίο ανιθαγενούς)
(ε) Εκκαθαριστικά σημειώματα ή πράξεις διοικητικού προσδιορισμού φόρου των οικονομικών ετών προηγούμενης νόμιμης παραμονής στη χώρα. Με αυτά θα αποδείξεις την φορολογική σου υποχρέωση στην Ελλάδα.
(στ) Αριθμός μητρώου κοινωνικής ασφάλισης (Α.Μ.Κ.Α.).
(ζ) Ηλεκτρονικό παράβολο πεντακοσίων πενήντα (550) ευρώ (διακόσια (200) ευρώ για επανυποβολή). Ωστόσο, αν είσαι ομογενής, κάτοχος ιθαγένειας κράτους-μέλους της ΕΕ, αναγνωρισμένος πολιτικός πρόσφυγας ή ανιθαγενής καταβάλεις παράβολο εκατό (100) ευρώ.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση για ιθαγένεια»

Μετάφραση εγγράφων πολιτογράφησης


Ψηφιακή ή έντυπη μετάφραση; 

Τα περισσότερα έγγραφα εκδίδονται ηλεκτρονικά (π.χ. μέσω gov.gr) και υποβάλλονται διαδικτυακά. Μπορείς να πάρεις τη μετάφρασή σου έντυπη ή ψηφιακή με την ίδια ισχύ – με επίσημη ψηφιακή υπογραφή – απευθείας στο email σου έτοιμη να την ανεβάσεις στην πλατφόρμα του αρμόδιου φορέα.


5 λόγοι να εμπιστευτείς τη μετάφραση των εγγράφων σου στο metaphrasis:

kiki_small_80

Kiriaki Papakonstantinou, MSc MCIL CL

Chartered Translator – Translator Trainer

Founder of metaphrasis

‘The best solution is what you deserve!’

The post Μετάφραση εγγράφων για Ελληνική Ιθαγένεια appeared first on metaphrasis.

]]>
5657
Μετάφραση γνωμάτευσης δυσλεξίας για εξετάσεις ξένων γλωσσών https://metaphrasisoffice.gr/%ce%bc%ce%b5%cf%84%ce%ac%cf%86%cf%81%ce%b1%cf%83%ce%b7-%ce%b3%ce%bd%cf%89%ce%bc%ce%ac%cf%84%ce%b5%cf%85%cf%83%ce%b7%cf%82-%ce%b4%cf%85%cf%83%ce%bb%ce%b5%ce%be%ce%af%ce%b1%cf%82/ Thu, 20 Jun 2024 09:17:34 +0000 https://metaphrasisoffice.gr/?p=5394 Μετάφραση γνωμάτευσης δυσλεξίας και μαθησιακών δυσκολιών για τις εξετάσεις ξένων γλωσσών. Μάθε τι πρέπει να περιλαμβάνει η μετάφραση!

The post Μετάφραση γνωμάτευσης δυσλεξίας για εξετάσεις ξένων γλωσσών appeared first on metaphrasis.

]]>
πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση γνωμάτευσης μαθησιακες δυσκολιες»

Θέλω να πάω στο

Γνωμάτευση ΚΕΔΑΣΥ: γενικές πληροφορίες

Μετάφραση Γνωμάτευσης δυσλεξίας: λάβε ειδική μέριμνα στις εξετάσεις

Μετάφραση Γνωμάτευσης δυσλεξίας: πότε θα τη χρειαστείς

Γνωμάτευση για να ειδικές ρυθμίσεις λόγω προβλημάτων ακοής και ομιλίας

Πότε πρέπει να υποβάλεις την αίτηση ειδικής μέριμνας

Γνωμάτευση ΚΕΔΑΣΥ: γενικές πληροφορίες

Κέρδισε περισσότερο χρόνο στις εξετάσεις ξένων γλωσσών με τη μετάφραση γνωμάτευσης δυσλεξίας και άλλων μαθησιακών δυσκολιών. Μάλιστα, μη τη μεταφράσεις ολόκληρη. Τώρα μπορείς να ζητήσεις τη μετάφραση μόνο συγκεκριμένων χωρίων. Κάθε έμπειρος επαγγελματίας μεταφραστής γνωρίζει καλά τι ακριβώς πρέπει να μεταφράσεις!

Μετάφραση Γνωμάτευσης δυσλεξίας: λάβε ειδική μέριμνα στις εξετάσεις

Όσα άτομα αντιμετωπίζουν ειδικές μαθησιακές δυσκολίες (όπως δυσλεξία, δυσορθογραφία, κτλ) ή προβλήματα υγείας έχουν φυσικά ισότιμη πρόσβαση στις εξετάσεις ξένων γλωσσών.

Πολλοί φορείς έχουν καθιερώσει ειδικές ρυθμίσεις για υποψήφιους τόσο με ειδικές μαθησιακές ανάγκες, όσο και με προβλήματα ακοής, ομιλίας, όρασης και κίνησης. Πιο συγκεκριμένα, μπορούν να σου παρέχουν είτε περισσότερο χρόνο εξέτασης, είτε διαλείμματα με εποπτεία. Επίσης, ορισμένοι φορείς παρέχουν ακόμη και τη δυνατότητα μεγεθυνμένης εκτύπωσης των θεμάτων ή σε γραφή Braille. Ενημερώσου σχετικά από τον αρμόδιο φορέα πριν εγγραφείς στις εξετάσεις.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση γνωμάτευσης δυσλεξίας για εξετάσεις ξένων γλωσσών»

Μετάφραση γνωμάτευσης ειδικών μαθησιακών αναγκών

Μετάφραση Γνωμάτευσης δυσλεξίας: πότε θα τη χρειαστείς

Αν έχεις κάποιο προβλήματος υγείας (από ασθένεια ή ατύχημα) προσκόμισε τη σχετική ιατρική βεβαίωση από τον αρμόδιο γιατρό στην αντίστοιχη γλώσσα (αγγλικά για εξετάσεις αγγλικών, κτλ.)

Η γνωμάτευση που θα καταθέσεις πρέπει να είναι αφενός ευανάγνωστη και αφετέρου σαφής και περιεκτική. Επίσης, κατάθεσε την πρωτότυπη ιατρική βεβαίωση αφού ο αρμόδιος γιατρός την υπογράψει και τη σφραγίσει. Ζήτα του φυσικά να αναφέρει με ακρίβεια το ζήτημα που αντιμετωπίζεις. Τέλος, ανάθεση τη μετάφρασή και επικύρωσή της σε ένα επίσημο μεταφραστικό γραφείο.

Αν είσαι υποψήφιος με ειδικές μαθησιακές δυσκολίες (π.χ. δυσλεξία, δυσορθογραφία, κτλ) πρέπει να καταθέσεις γνωμάτευση που έχει εκδώσει κάποιος από τους αρμόδιους διαγνωστικούς, αξιολογικούς και υποστηρικτικούς φορείς.

Φρόντισε η ημερομηνία έκδοσης της γνωμάτευσής σου είτε να είναι το πολύ δύο χρόνια πριν, είτε να έχει απεριόριστη ισχύ. Ακόμη, ορισμένοι φορείς ίσως ζητήσουν ένα δείγμα γραφής σου. Επίσης, ο φορέας θα τηρήσει τα έγγραφα που θα υποβάλεις για μια διετία, επομένως – αν χρειαστεί να ξαναδώσεις εξετάσεις – δεν θα τα υποβάλεις και πάλι. Επιπλέον, ζήτα από τον καθηγητή/-τρια σου να υποβάλλει χωριστά τη δική σου αίτηση σε ατομικό έντυπο και όχι στο συνηθισμένο ομαδικό.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση γνωμάτευσης δυσλεξίας»

Μετάφραση γνωμάτευσης για εξετάσεις ξένων γλωσσών

Γνωμάτευση για να ειδικές ρυθμίσεις λόγω προβλημάτων ακοής και ομιλίας

Αν έχεις πρόβλημα ακοής ή ομιλίας, οι ρυθμίσεις που μπορούν να γίνουν έχουν να κάνουν με το επίπεδο της δυσκολίας που αντιμετωπίζεις. Για παράδειγμα, στο Listening μπορείς να χρησιμοποιήσεις είτε ακουστικά, είτε το δικό σου ακουστικό βαρηκοΐας – αφού βέβαια ενημερώσεις σχετικά. Ωστόσο, δεν μπορείς να χρησιμοποιήσεις δικό σου MP3, αλλά μόνο τον εξοπλισμό του εξεταστικού κέντρου. Ακόμη, ο επιτηρητής μπορεί να διαβάσει το κείμενο ώστε να μπορείς να διαβάσεις τα χείλη του.

Στην προφορική εξέταση, επίσης, μπορείς αφενός να έχεις επιπλέον χρόνο και αφετέρου να εξεταστείς μόνος σου. Όμως, δεν μπορείς να χρησιμοποιήσεις νοηματική. Τέλος, σε ορισμένες περιπτώσεις, μπορείς να απαλλαγείς εντελώς από τις προφορικές εξετάσεις και το Listening. Ωστόσο, το πτυχίο που θα πάρεις θα αναγράφει αυτή την απαλλαγή.

Πότε πρέπει να υποβάλεις την αίτηση ειδικής μέριμνας

Κατά κανόνα, πρέπει να υποβάλεις την αίτηση σου τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από την ημερομηνία των εξετάσεων.

Η απαλλαγή από γραπτές εξετάσεις λόγω ειδικών μαθησιακών δυσκολιών (δυσλεξία, δυσαναγνωσία, κτλ) είναι αποκλειστική αρμοδιότητα των ΚΕΔΑΣΥ.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση γνωμάτευσης δυσλεξίας για εξετάσεις»

Μετάφραση γνωμάτευσης δυσλεξίας


Ψηφιακή ή έντυπη μετάφραση; 

Τα περισσότερα έγγραφα εκδίδονται ηλεκτρονικά (π.χ. μέσω gov.gr) και υποβάλλονται διαδικτυακά. Μπορείς να πάρεις τη μετάφρασή σου έντυπη ή ψηφιακή με την ίδια ισχύ – με επίσημη ψηφιακή υπογραφή – απευθείας στο email σου έτοιμη να την ανεβάσεις στην πλατφόρμα του αρμόδιου φορέα.


5 λόγοι να εμπιστευτείς τη μετάφραση της γνωμάτευσης δυσλεξίας σου στο metaphrasis:

kiki_small_80

Kiriaki Papakonstantinou, MSc MCIL CL

Chartered Translator – Translator Trainer

Founder of metaphrasis

‘The best solution is what you deserve!’

The post Μετάφραση γνωμάτευσης δυσλεξίας για εξετάσεις ξένων γλωσσών appeared first on metaphrasis.

]]>
5394
Επίσημη μετάφραση Ιατρικού Πιστοποιητικού ή Γνωμάτευσης https://metaphrasisoffice.gr/episimi-metafrasi-iatrikou-pistopoiitikou-gnomatefsis/ Tue, 04 Jun 2024 06:27:29 +0000 https://metaphrasisoffice.gr/?p=5278 Ζήτα ψηφιακή μετάφραση ιατρικής γνωμάτευσης για χρήση στο εξωτερικό άμεσα, χωρίς να χρειάζεται καμία άλλη επικύρωση!

The post Επίσημη μετάφραση Ιατρικού Πιστοποιητικού ή Γνωμάτευσης appeared first on metaphrasis.

]]>
πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μετάφραση Ιατρικού Πιστοποιητικού και Μετάφραση Ιατρικής Γνωμάτευσης»

Θέλω να πάω στο

Γιατί να πάρεις μετάφραση ιατρικού πιστοποιητικού ή γνωμάτευσης

Τι να περιλαμβάνει η μετάφραση ιατρικού πιστοποιητικού ή ιατρικής γνωμάτευσης

Ποια η διαφορά μεταξύ ιατρικού πιστοποιητικού και γνωμάτευσης

Τι να προσέξεις στη μετάφραση ιατρικού πιστοποιητικού ή γνωμάτευσης

Γιατί να πάρεις μετάφραση ιατρικού πιστοποιητικού ή γνωμάτευσης

Καταρχάς, αν πας στο εξωτερικό για επέμβαση ή ιατρική γνώμη θα σου ζητήσουν επίσημη μετάφραση κάθε ιατρικού πιστοποιητικού ή γνωμάτευσης. Αν, λοιπόν, έχεις κάνει στην Ελλάδα όλες τις εξετάσεις σου, παρ’ τες μαζί σου σε μετάφραση. Με τον τρόπο αυτό οι γιατροί του εξωτερικού θα έχουν μια πλήρη εικόνα της κατάστασής σου. Επίσης, ίσως δεν χρειαστεί να ξανακάνεις κάποιες από αυτές.

Επίσης, όταν μένεις ή ταξιδεύεις στο εξωτερικό, θα σου ζητήσουν και πάλι επίσημη μετάφραση ιατρικού πιστοποιητικού ή ιατρικής γνωμάτευσης. Αυτό, αφενός για να δικαιολογήσεις τα φάρμακα που έχεις στις αποσκευές σου και αφετέρου για να βεβαιώσεις την κατάσταση της υγείας σου. Ειδικότερα, το ιατρικό πιστοποιητικό αποδεικνύει το ιατρικό ιστορικό σου. Επομένως, με αυτό μπορείς να πάρεις τις παροχές κοινωνικής ασφάλισης που δικαιούσαι.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μετάφραση Ιατρικού Πιστοποιητικού»

Μετάφραση Ιατρικού Πιστοποιητικού

Τι να περιλαμβάνει η μετάφραση ιατρικού πιστοποιητικού ή ιατρικής γνωμάτευσης

  1. Καταρχάς, τα ιδιωτικά και δημόσια ιατρικά πιστοποιητικά, αλλά και οι ιατρικές συνταγές έχουν ακριβώς την ίδια ισχύ. Με άλλα λόγια ισχύουν το ίδιο είτε τα εκδίδει γιατρός του δημοσίου είτε ιδιώτης γιατρός εκτός ΕΟΠΠΥ.
  2. Επίσης, ο γιατρός αναφέρει τον σκοπό και το όνομα του δικαιούχου. Συνεπώς, η μετάφραση ιατρικού πιστοποιητικού θα αναφέρει με μεγάλη ακρίβεια και ορθότητα τη διάγνωση του γιατρού.
  3. Τέλος, πρέπει να ζητήσεις την έκδοση ιατρικού πιστοποιητικού ή γνωμάτευσης με γραπτή ή προφορική αίτηση του και φυσικά μετά από εξέταση. Επομένως, το ιατρικό πιστοποιητικό θα πρέπει να δηλώνει ξεκάθαρα ότι ο γιατρός σε εξέτασε πριν το εκδώσει.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μετάφραση Ιατρικής Γνωμάτευσης»

Μετάφραση Ιατρικής Γνωμάτευσης

Ποια η διαφορά μεταξύ ιατρικού πιστοποιητικού και γνωμάτευσης

Γενικά, με το ιατρικό πιστοποιητικό ο γιατρός επιβεβαιώνει την κατάσταση της υγείας σου. Ουσιαστικά, το ιατρικό πιστοποιητικό είναι μία ολοκληρωμένη έκθεση που περιλαμβάνει το κλινικό ιστορικό σου. Επομένως, την συμπληρώνει ειδικός γιατρός που γνωρίζει την κατάστασή σου και έχει αναλάβει τη θεραπεία σου για κάποιο χρονικό διάστημα.

Ειδικότερα, αν το χρησιμοποιήσεις για άδεια, το πιστοποιητικό αυτό πρέπει να αποδεικνύει την πάθηση από την οποία πάσχεις.  Επίσης, θα συμπεριλαμβάνει και τους λόγους που σε εμποδίζουν να εργαστείς ή να παρακολουθήσεις τα μαθήματά σου.

Αφετέρου, αν το χρησιμοποιήσεις για περεταίρω ιατρικές ενέργειες στο εξωτερικό, το πιστοποιητικό θα παρουσιάζει λεπτομερειακά την κατάσταση της υγείας σου. Με τον τρόπο αυτό, οι γιατροί σου θα γνωρίζουν και το παραμικρό στοιχείο της υγείας σου.

Κατά συνέπεια, περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, τα εξής: Καταρχάς τα αποτελέσματα εργαστηριακών εξετάσεων αλλά και ιστορικό των θεραπειών σου. Επίσης, τεκμηριώνει τη διάγνωση είτε με ακτινογραφίες είτε με ευρήματα σωματικών και ψυχολογικών εξετάσεων. Τέλος, περιγράφει αφενός τα φάρμακα που παίρνεις και αφετέρου τυχόν νοσηλεία σου σε νοσοκομείο.

Η βασική διαφορά του με την ιατρική γνωμάτευση είναι ότι ενώ το ιατρικό πιστοποιητικό βεβαιώνει επιστημονικά ευρήματα, η ιατρική γνωμάτευση αποτυπώνει αφενός την υποκειμενική κρίση του γιατρού και αφετέρου τη διάγνωση πιθανής ασθένειας. Επομένως, αν θέλεις να αποδείξεις την κατάσταση της υγείας σου στον εργοδότη ή τη σχολή σου, ζήτα μετάφραση ιατρικής γνωμάτευσης. Ωστόσο, έχεις σκοπό να κάνεις επέμβαση ή θεραπεία στο εξωτερικό, ζήτα μετάφραση ιατρικού πιστοποιητικού.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μετάφραση ιατρικής βεβαίωσης»

Μετάφραση Ιατρικής Βεβαίωσης

Τι να προσέξεις στη μετάφραση ιατρικού πιστοποιητικού ή γνωμάτευσης

Οι φορείς του εξωτερικού ζητούν μετάφραση της ιατρικής γνωμάτευσης ή του ιατρικού πιστοποιητικού για να δικαιολογήσεις είτε τα φάρμακα που έχεις μαζί σου είτε την απουσία από τις σπουδές ή τη δουλειά σου. Επομένως, θέλεις μία αφενός σωστή και αφετέρου επίσημη μετάφραση.

Φυσικά, είναι αυτονόητο ότι η μετάφραση ιατρικού πιστοποιητικού και εργαστηριακών εξετάσεων δεν χωράει λάθη. Ιδίως όταν πρόκειται να την χρησιμοποιήσεις σε νοσοκομείο του εξωτερικού για περεταίρω θεραπεία, πρόσεξε πολύ ποιον θα εμπιστευτείς.

Συνήθως, η έκταση και η γλώσσα καθορίζουν και το κόστος μιας μετάφρασης. Ακόμη, η επικύρωση του μεταφραστής πρέπει να είναι αποδεκτή στη χώρα που θα την υποβάλεις. Γι’ αυτό, λοιπόν, πρόσεξε τα εξής: καταρχάς ο μεταφραστής να έχει σφραγίδα δεκτή στο εξωτερικό. Επιπλέον, τόσο η σφραγίδα όσο και η υπογραφή του να είναι γνήσια. Τέλος, η μετάφραση ιατρικού πιστοποιητικού με επικύρωση δικηγόρου δεν θα γίνει δεκτή πουθενά για ευνόητους λόγους.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «ιατρική μετάφραση»

Μετάφραση Ιατρικών Εξετάσεων


Ψηφιακή ή έντυπη μετάφραση; 

Τα περισσότερα έγγραφα εκδίδονται ηλεκτρονικά (π.χ. μέσω gov.gr) και υποβάλλονται διαδικτυακά. Μπορείς να πάρεις τη μετάφρασή σου έντυπη ή ψηφιακή με την ίδια ισχύ – με επίσημη ψηφιακή υπογραφή – απευθείας στο email σου έτοιμη να την ανεβάσεις στην πλατφόρμα του αρμόδιου φορέα.


5 λόγοι να εμπιστευτείς τη μετάφραση του ιατρικού πιστοποιητικού σου στο metaphrasis:

kiki_small_80

Kiriaki Papakonstantinou, MSc MCIL CL

Chartered Translator – Translator Trainer

Founder of metaphrasis

‘The best solution is what you deserve!’

The post Επίσημη μετάφραση Ιατρικού Πιστοποιητικού ή Γνωμάτευσης appeared first on metaphrasis.

]]>
5278
Φορολογική δήλωση κατοίκων εξωτερικού: τι χρειάζεται μετάφραση https://metaphrasisoffice.gr/%cf%86%ce%bf%cf%81%ce%bf%ce%bb%ce%bf%ce%b3%ce%b9%ce%ba%ce%ae-%ce%b4%ce%ae%ce%bb%cf%89%cf%83%ce%b7-%ce%ba%ce%b1%cf%84%ce%bf%ce%af%ce%ba%cf%89%ce%bd-%ce%b5%ce%be%cf%89%cf%84%ce%b5%cf%81%ce%b9%ce%ba/ Thu, 23 May 2024 13:46:09 +0000 https://metaphrasisoffice.gr/?p=5712 Θέλεις να εγγραφείς ως κάτοικος εξωτερικού για να γλιτώσεις τη διπλή φορολόγηση; Στείλε μας τα έγγραφά σου και ζήτα προσφορά μετάφρασης για να γίνουν σίγουρα δεκτά από την εφορία σου!

The post Φορολογική δήλωση κατοίκων εξωτερικού: τι χρειάζεται μετάφραση appeared first on metaphrasis.

]]>
πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση Φορολογική δήλωση κατοίκων εξωτερικού»

Η διπλή φορολόγηση των κατοίκων εξωτερικού είναι ένα ζήτημα που αφορά όλο και περισσότερα άτομα σε όλον τον κόσμο. Καθώς πολλοί άνθρωποι πλέον επιλέγουν να εργαστούν και να κατοικήσουν μόνιμα σε χώρα του εξωτερικού, οι διμερείς συμφωνίες και οι νόμοι προσαρμόζονται διαρκώς. Πιο συγκεκριμένα, στην Ελλάδα ο πιο πρόσφατος νόμος για τη φορολογική δήλωση κατοίκων εξωτερικού θεσπίστηκε το 2021. Με βάση αυτόν τον νέο νόμο και τις σημαντικές αλλαγές που περιλαμβάνει, κάθε εφορία ζητά συγκεκριμένα έγγραφα με ακόμη πιο συγκεκριμένη επικύρωση.

Θέλω να πάω στο:

Φορολογική δήλωση κατοίκων εξωτερικού: πώς να αποφύγεις τη διπλή φορολόγηση

  1. Τι είναι η διπλή φορολόγηση
  2. Μάθε τις διμερείς συμφωνίες
  3. Ζήτα φοροαπαλλαγή
  4. Επίλεξε τρόπο φοροαπαλλαγής
  5. Δήλωσε τη φορολογική κατοικία σου
  6. Ενημερώσου σωστά
  7. Κράτα λεπτομερές αρχείο
  8. Εν ολίγοις

Φορολογική δήλωση κατοίκων εξωτερικού από το 2021 και μετά

Αριθμός φορολογικής ταυτοποίησης

Υποχρέωση φορολογικής δήλωσης

Φορολογικός εκπρόσωπος

Δήλωση γάμου

Αναδρομική αλλαγή φορολογικής κατοικίας

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μετάφραση εφορία κατοίκων εξωτερικού»

Μετάφραση εγγράφων για εφορία

Φορολογική δήλωση κατοίκων εξωτερικού: πώς να αποφύγεις τη διπλή φορολόγηση

Διπλή φορολόγηση είναι η κατάσταση κατά την οποία πληρώνεις φόρο δύο φορές για την ίδια πηγή εισοδήματος. Δηλαδή, είτε όταν πληρώνεις φόρο ως μέλος εταιρείας και ως φυσικό πρόσωπο είτε όταν πληρώνεις φόρο σε δύο διαφορετικές χώρες.

Αν σκοπεύεις να εργαστείς στο εξωτερικό για μεγάλο χρονικό διάστημα, εφάρμοσε φορολογικές στρατηγικές. Έτσι θα ελαχιστοποιήσεις τις φορολογικές σου υποχρεώσεις και στις δύο χώρες.

Ακολουθεί ένας απλός οδηγός για το τι να κάνεις για να την αποφύγεις:

1. Τι είναι η διπλή φορολόγηση

Καταρχάς, η διπλή φορολόγηση είναι δύο ειδών:

(α) Εσωτερική: μέσα στην ίδια χώρα. Για παράδειγμα, μια εταιρεία πληρώνει φόρο για τα κέρδη της. Στη συνέχεια οι μέτοχοί της πληρώνουν ξανά φόρο για τα μερίσματα που λαμβάνουν από αυτά τα κέρδη μετά τη φορολόγηση.

(β) Διεθνής: όταν δύο διαφορετικές χώρες διεκδικούν το δικαίωμα φορολόγησης του ίδιου εισοδήματος. Για παράδειγμα, μία επιχείρηση (ή ένας ιδιώτης) πληρώνει φόρο για τα κέρδη στη χώρα όπου εδρεύει. Στη συνέχεια πληρώνει φόρο και στη χώρα όπου στέλνει τα κέρδη.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μετάφραση εκκαθαριστικού»

Μετάφραση για εφορία κατοίκων εξωτερικού

2. Μάθε τις διμερείς συμφωνίες

Πολλές χώρες έχουν συνάψει διμερείς φορολογικές συμφωνίες μεταξύ τους για να αποτρέψουν ή να μετριάσουν τη διπλή φορολόγηση. Αυτές οι συμφωνίες καθορίζουν ποια χώρα φορολογεί ποια είδη εισοδήματος. Επομένως, μάθε για τις Συμφωνίες Αποφυγής Διπλής Φορολογίας που έχει συνάψει η Ελλάδα με τη χώρα διαμονής σου.

3. Ζήτα φοροαπαλλαγή

Αν έχεις πληρώσει φόρο σε μια ξένη χώρα, ζήτα φοροαπαλλαγή στη χώρα σου. Έτσι θα συμψηφίσεις τον φόρο που οφείλεις στη χώρα καταγωγής σου, διασφαλίζοντας ουσιαστικά ότι δεν θα πληρώσεις φόρο δύο φορές για το ίδιο εισόδημα.

4. Επίλεξε τρόπο φοροαπαλλαγής

Ορισμένες χώρες προσφέρουν τρόπους απαλλαγής για να αποφύγεις τη διπλή φορολόγηση. Φυσικά η Ελλάδα είναι μία από αυτές και έχει συνάψει σχετικές συμφωνίες με άλλα κράτη. Καταρχάς, λοιπόν, μάθε αν ισχύει μια τέτοια συμφωνία μεταξύ Ελλάδας και της χώρας διαμονής σου. Αν ναι, δεν θα πληρώσεις καθόλου φόρο για το εισόδημά σου από το εξωτερικό. Διαφορετικά, ζήτα η εφορία να αφαιρέσει τους φόρους που κατέβαλες στο εξωτερικό. Φυσικά, θα πληρώσεις μόνο τον φόρο για εισοδήματα που απόκτησες στην Ελλάδα (π.χ. από ενοίκια).

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μετάφραση βεβαίωσης αποδοχών κατοίκων εξωτερικού»

Μετάφραση βεβαίωσης αποδοχών

5. Δήλωσε τη φορολογική κατοικία σου

Αν ως φορολογούμενος (φυσικό πρόσωπο) ζεις μεταξύ δύο χωρών, καθόρισε με σαφήνεια τη φορολογική σου κατοικία. Συνήθως, αυτό έχει σαν βάση τον αριθμό των ημερών που περνάς σε μια χώρα. Πολλές χώρες χρησιμοποιούν την κατοικία για να καθορίσουν ποια χώρα θα φορολογήσει συγκεκριμένα είδη εισοδήματος. Καθόρισε, λοιπόν, με σαφήνεια την κατοικία σου σε μία χώρα, και απόφυγε έτσι τη φορολόγηση και στις δύο.

6. Ενημερώσου σωστά

Οι φορολογικοί νόμοι αλλάζουν συχνά και είναι πολύπλοκοι, ειδικά όταν πρόκειται για διεθνές εισόδημα. Επομένως, ενημερώσου για τις πρόσφατες αλλαγές, ώστε να γλιτώσεις την κατά λάθος διπλή φορολόγηση. Επίσης, το φορολογικό έτος ίσως διαφέρει μεταξύ της Ελλάδας και της άλλης χώρας. Βεβαιώσου ότι ευθυγραμμίζεις το εισόδημα και τις φορολογικές πληρωμές για να αποφύγεις τυχόν διαφορές. Φυσικά, ο πιο κατάλληλος να σε ενημερώσει είναι ένας φοροτεχνικός τον οποίο μπορείς να ορίσεις και ως φορολογικό σου εκπρόσωπο.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μετάφραση φορολογικής δήλωσης»

Μετάφραση φορολογικής δήλωσης 

7. Κράτα λεπτομερές αρχείο

Τέλος, κράτα αρχείο με όλα τα οικονομικά σου στοιχεία. Αυτά περιλαμβάνουν αφενός τους φόρους που πλήρωσες και αφετέρου τυχόν επιστροφές και φοροαπαλλαγές που ζήτησες και πήρες. Επίσης, συγκέντρωσε μισθολογικές βεβαιώσεις και στοιχεία για άλλες πηγές εισοδήματος. Μην ξεχνάς ότι όλα αυτά είναι πολύτιμα για να αποδείξεις τη φορολογική σου θέση. Ακόμη, αν σου κάνει έλεγχο η εφορία θα αποδείξεις ότι έχεις πληρώσει τους φόρους σου.

8. Εν ολίγοις

Η διπλή φορολογία μπορεί να αποτελέσει σημαντικό βάρος τόσο για φυσικά πρόσωπα όσο και για επιχειρήσεις με διεθνή δραστηριότητα. Ωστόσο, μπορείς να ελαχιστοποιήσεις ή να αποφύγεις τη διπλή φορολόγηση με προσεκτικό σχεδιασμό και σωστή ενημέρωση. Ζήτα τη συμβουλή ενός επαγγελματία φοροτεχνικού για την περίπτωσή σου. Τέλος, ανάθεσε τις μεταφράσεις των εγγράφων σου σε επαγγελματία μεταφραστή που γνωρίζει τις τόσο διαδικασίες όσο και τις απαραίτητες επικυρώσεις.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μετάφραση κατοίκων εξωτερικού»

Μετάφραση εκκαθαριστικού εφορίας

Φορολογική δήλωση κατοίκων εξωτερικού από το 2021 και μετά

Ο νόμος για τη φορολογική δήλωση κατοίκων εξωτερικού έχει κάποιες σημαντικές αλλαγές από το 2021. Πιο συγκεκριμένα:

Αριθμός φορολογικής ταυτοποίησης

Καταρχάς, ως κάτοικος εξωτερικού τώρα δηλώνεις την πλήρη διεύθυνση μόνιμης κατοικίας σου και τον αριθμό φορολογικής ταυτοποίησης στο εξωτερικό. Με άλλα λόγια, δηλώνεις ΑΦΜ, ΑΜΚΑ, Αριθμό Δελτίου Ταυτότητας ή όποιο άλλο στοιχείο χρησιμοποιούν οι φορολογικές αρχές της χώρα κατοικίας. Φυσικά, δηλώνεις κανονικά το παγκόσμιο εισόδημά σου στη χώρα φορολογικής κατοικίας σου, ακολουθώντας τις διμερείς Συμβάσεις Αποφυγής Διπλής Φορολογίας.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση εγγράφων φορολογική δήλωση κατοίκων εξωτερικού»

Μετάφραση φορολογικών εγγράφων

Υποχρέωση φορολογικής δήλωσης

Ακόμη, ως φορολογικός κάτοικος εξωτερικού από το 2021 υποβάλεις φορολογική δήλωση στην Ελλάδα μόνο αν έχεις πραγματικό εισόδημα στην Ελλάδα. Επομένως, σε αυτή την περίπτωση πρέπει να δηλώσεις στο έντυπο Ε1 τα ακόλουθα στοιχεία: Αρχικά, οποιοδήποτε εισόδημα από συντάξεις και ενοίκια. Επίσης, ποσά από επιχειρηματική δραστηριότητα. Επιπλέον, δήλωσε αφενός τους τόκους των τραπεζικών καταθέσεων σου ή δάνεια και αφετέρου τυχόν κληρονομιές. Τέλος, μην ξεχάσεις να συμπεριλάβεις στοιχεία ακινήτων και αυτοκινήτων, καθώς και κεφάλαια που έφερες από το εξωτερικό

Εκτός αυτού, στο έντυπο Ε2 πρέπει να συμπληρώσεις αφενός εισοδήματα από ακίνητη περιουσία και αφετέρου ποσοστά ιδιοκτησίας. Ωστόσο, αν έχεις κάνει κάποια μεταβίβαση ακινήτου ή γονική παροχή, πρέπει να την συμπεριλάβεις στη δήλωσή σου.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μετάφραση κάτοικος εξωτερικού»

Μετάφραση βεβαίωσης φορολογικής κατοικίας

Κατά βάση, ως φορολογικός κάτοικος εξωτερικού δεν πρέπει να δηλώσεις το πόθεν έσχες για χρήματα που στέλνεις στην Ελλάδα. Ακόμη, μπορείς να χρησιμοποιήσεις τα ποσά αυτά είτε για αγορά ακινήτου, είτε για διαβίωση στην Ελλάδα.

Γενικά, ακόμη κι αν δεν έχεις εισόδημα στην Ελλάδα, κατάθεσε προαιρετικά μηδενική δήλωση για να γλιτώσεις τη γραφειοκρατία. Φυσικά, αυτό θα το κάνεις αν και ο λογιστής σου είναι σύμφωνος. Τέλος, μην ξεχάσεις να υποβάλεις τη φορολογική σου δήλωση από Φεβρουάριο ως Ιούνιο κάθε χρόνου.

Φορολογικός εκπρόσωπος

Ακόμη, συμπλήρωσε υποχρεωτικά το ΑΦΜ του φορολογικού εκπρόσωπου σου. Αν αλλάξεις φορολογικό εκπρόσωπο, ενημέρωσε πρώτα την αρμόδια Δ.Ο.Υ. ώστε να μην απορρίψουν τη φορολογική σου δήλωση.

Μετάφραση φορολογικών εγγράφων κατοίκων εξωτερικού

Δήλωση γάμου

Αν στο μεταξύ έχεις παντρευτεί, πριν υποβάλεις τη δήλωσή σου ενημέρωσε την αρμόδια Δ.Ο.Υ. για την αλλαγή της οικογενειακής κατάστασης σου.

Στη συνέχεια, παράλαβε τον κλειδάριθμο μετά από σχετική ηλεκτρονική αίτηση. Με αυτόν, ενεργοποίησε τους κωδικούς taxisnet από απόσταση.

Αναδρομική αλλαγή φορολογικής κατοικίας

Η απόφαση 1627/2020 του ΣτΕ είναι σαφής: η φορολογική κατοικία δεν αλλάζει αναδρομικά, δηλαδή για έτος πριν από το προηγούμενο του τρέχοντος έτους. Με άλλα λόγια, ακόμη και αν τα δικαιολογητικά που έχεις καταθέσει αποδεικνύουν ότι ήσουν πράγματι φορολογικός κάτοικος εξωτερικού εκείνη τη χρονιά, ωστόσο, δεν έχεις δικαίωμα να αλλάξεις αναδρομικά τη φορολογική σου κατοικία.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση φορολογικής δήλωσης»

Μετάφραση πιστοποιητικού μόνιμης φορολογικής κατοικίας


Ψηφιακή ή έντυπη μετάφραση; 

Τα περισσότερα έγγραφα εκδίδονται ηλεκτρονικά (π.χ. μέσω gov.gr) και υποβάλλονται διαδικτυακά. Μπορείς να πάρεις τη μετάφρασή σου έντυπη ή ψηφιακή με την ίδια ισχύ – με επίσημη ψηφιακή υπογραφή – απευθείας στο email σου έτοιμη να την ανεβάσεις στην πλατφόρμα του αρμόδιου φορέα.


5 λόγοι να εμπιστευτείς τη μετάφραση των εγγράφων σου για αποφυγή διπλής φορολόγησης στο metaphrasis:

kiki_small_80

Kiriaki Papakonstantinou, MSc MCIL CL

Chartered Translator – Translator Trainer

Founder of metaphrasis

‘The best solution is what you deserve!’

The post Φορολογική δήλωση κατοίκων εξωτερικού: τι χρειάζεται μετάφραση appeared first on metaphrasis.

]]>
5712
Μετάφραση Ευδόκιμης Άσκησης Επαγγέλματος (Good Standing) https://metaphrasisoffice.gr/metafrasi-askisi-epaggelmatos-good-standing/ Sun, 02 May 2021 05:54:41 +0000 https://metaphrasisoffice.gr/?p=5609 Γράψου σε ιατρικό σύλλογο του εξωτερικού υποβάλλοντας όλα τα έγγραφα που χρειάζεται σωστά επικυρωμένα. Και φυσικά, πρώτα απ' όλα, μετάφρασε το Good Standing σου!

The post Μετάφραση Ευδόκιμης Άσκησης Επαγγέλματος (Good Standing) appeared first on metaphrasis.

]]>
πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση Βεβαίωσης Άσκησης Ιατρικού Επαγγέλματος»

Καταρχάς, όταν υποβάλεις αίτηση ως γιατρός στο εξωτερικό σου ζητούν μετάφραση Ορθής ή Ευδόκιμης Άσκησης Επαγγέλματος (Good Standing). Επίσης, για να εγγραφείς σε ιατρικούς συλλόγους σε οποιαδήποτε χώρα, πάλι σου ζητούν μετάφραση Άσκησης Επαγγέλματος. 

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μετάφραση ορθής άδειας άσκησης

Μετάφραση Ευδόκιμης Άσκησης Επαγγέλματος

Ευδόκιμη Άσκηση Επαγγέλματος: τι βεβαιώνει;

Η Ορθή ή Ευδόκιμη Άσκηση Επαγγέλματος βεβαιώνει στις αρμόδιες αρχές του εξωτερικού ότι ασκείς ορθά το επάγγελμά του γιατρού και δεν έχεις κάνει κάποιο ποινικό αδίκημα. Επομένως, δείχνει αν, κατά την ημερομηνία της έκδοσης, ισχύει η εγγραφή σου στον αντίστοιχο ιατρικό σύλλογο. Ακόμη, αποδεικνύει αν μπορείς να ασκείς κανονικά το ιατρικό επάγγελμα στη χώρα έκδοσης. Επίσης, αναφέρει τυχόν προηγούμενους περιορισμούς σου. Κατά συνέπεια, με βάση το έγγραφο αυτό οι αρμόδιες αρχές του εξωτερικού αποφασίζουν αν θα σου δώσουν άδεια άσκησης επαγγέλματος. 

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μετάφραση πιστοποιητικού ιατρικού συλλόγου»Μετάφραση Πιστοποιητικού Ιατρικού Συλλόγου

Πως να εκδώσεις Ευδόκιμης Άσκηση Επαγγέλματος

Μπορείς να εκδώσεις Βεβαίωση Άσκησης Επαγγέλματος αν πληροίς τις εξής προϋποθέσεις:

  1. Καταρχάς, να έχεις Πτυχίο Ιατρικής Σχολής ελληνικού Ανώτατου Εκπαιδευτικού Ιδρύματος (ΑΕΙ). Διαφορετικά, είτε να έχεις τίτλο σπουδών κράτους-μέλους της Ε.Ε., είτε αναγνώριση του ΔΟΑΤΑΠ. 
  2. Επίσης, να έχεις δικαίωμα να ασκείς κανονικά τα πολιτικά σου δικαιώματα.
  3. Ακόμη, πρέπει να έχεις λευκό ποινικό μητρώο, χωρίς καταδίκες για ορισμένα ποινικά αδικήματα: Πιο συγκεκριμένα, αφενός για κλοπή, υπεξαίρεση, πλαστογραφία και αφετέρου για παράβαση του νόμου περί ναρκωτικών, ανθρωποκτονία και μια σειρά άλλα εγκλήματα.
  4. Τέλος, πρέπει να έχεις πάρει το πτυχίο της Ιατρικής από ελληνικό ΑΕΙ τα τελευταία δύο χρόνια. Επιπλέον, δεν πρέπει να έχουν περάσει δύο χρόνια ούτε από την αναγνώριση του τίτλου σπουδών, ούτε από την ισοτιμία του ΔΟΑΤΑΠ.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση good standing»

Μετάφραση Πιστοποιητικού Υφιστάμενης Επαγγελματικής Κατάστασης

Μετάφραση Ευδόκιμης Άσκησης Επαγγέλματος: τι περιλαμβάνει

Καταρχάς, ζήτα να μεταφράσουν το πιστοποιητικό αυτό ολόκληρο και όχι αποσπασματικά. Επίσης, μάθε αν ισχύει το ξενόγλωσσο έγγραφο που εκδίδουν ορισμένοι ιατρικοί σύλλογοι.

Επομένως, ανάμεσα στα άλλα, η μετάφραση θα περιλαμβάνει αρχικά την τρέχουσα κατάσταση τόσο της εγγραφής όσο και της άδειάς σου. Ακόμη, θα αναφέρει πότε έκανες την εγγραφή σου για πρώτη φορά. Επιπλέον, θα λέει ρητά ότι δεν έχεις κάνει κάποιο ποινικό αδίκημα. Βέβαια, σε διαφορετική περίπτωση, θα αναφέρει όλα τα σχετικά στοιχεία. Γι’ αυτό συχνά ζητούν να καταθέσεις μετάφραση της Ορθής Άσκησης Επαγγέλματος μαζί με μετάφραση ποινικού μητρώου.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση ιατρικού συλλόγου»

Μετάφραση Πιστοποιητικού Ιατρικού Συλλόγου


Ψηφιακή ή έντυπη μετάφραση; 

Τα περισσότερα έγγραφα εκδίδονται ηλεκτρονικά (π.χ. μέσω gov.gr) και υποβάλλονται διαδικτυακά. Μπορείς να πάρεις τη μετάφρασή σου έντυπη ή ψηφιακή με την ίδια ισχύ – με επίσημη ψηφιακή υπογραφή – απευθείας στο email σου έτοιμη να την ανεβάσεις στην πλατφόρμα του αρμόδιου φορέα.


5 λόγοι να εμπιστευτείς τη μετάφραση βεβαίωσης άδειας άσκησης ιατρικού επαγγέλματος στο metaphrasis:

kiki_small_80

Kiriaki Papakonstantinou, MSc MCIL CL

Chartered Translator – Translator Trainer

Founder of metaphrasis

‘The best solution is what you deserve!’

The post Μετάφραση Ευδόκιμης Άσκησης Επαγγέλματος (Good Standing) appeared first on metaphrasis.

]]>
5609
Μετάφραση Πιστοποιητικού Ποιότητας https://metaphrasisoffice.gr/metafrasi-pistopoiitikou-poiotitas-quality-assurance/ Wed, 24 Mar 2021 10:18:52 +0000 https://metaphrasisoffice.gr/?p=5385 Μετάφραση πιστοποιητικών ποιότητας και υπόλοιπων εγγράφων για συμμετοχή σε διαγωνισμούς δημοσίου. Οι μεταφράσεις σου θα γίνουν άμεσα και αξιόπιστα, όπως εγγυάται η εμπειρία δεκαετιών!

The post Μετάφραση Πιστοποιητικού Ποιότητας appeared first on metaphrasis.

]]>
πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση πιστοποιητικού ποιότητας»

γενικά, αν συμμετέχεις σε Διαγωνισμούς Δημοσίου, θα πρέπει να αποδείξεις ότι παρέχεις πιστοποιημένα προϊόντα και η επιχείρησή σου είναι αξιόπιστη. Συμπλήρωσε, λοιπόν, σωστά τον φάκελο με τις προτάσεις σου περιλαμβάνοντας μετάφραση Πιστοποιητικού Ποιότητας για κάθε προϊόν που συμμετέχει στον διαγωνισμό.

Τι κερδίζει η επιχείρηση με το πιστοποιητικό ποιότητας

  1. Ενισχύει την εικόνα της και βελτιώνει τη φήμη της στην αγορά
  2. Εξασφαλίζει ικανοποιημένους πελάτες
  3. Επεκτείνει το πελατολόγιο της
  4. Αυξάνει την ανταγωνιστικότητα της
  5. Εξομαλύνει τις σχέσεις με τους προμηθευτές της
  6. Αυξάνει την αποτελεσματικότητα της διαχείρισης
  7. Εξασφαλίζει συνοχή
  8. Αυξάνει την αποδοτικότητα
  9. Μειώνει το ποσοστό σφάλματος
  10. Μειώνει το κόστος λειτουργίας

Με αυτόν τον τρόπο, η επιχείρηση που διαθέτει διεθνώς έγκυρο πιστοποιητικό ποιότητας έχει ανταγωνιστικό πλεονέκτημα στην Ελλάδα και το εξωτερικό.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση πιστοποιητικού iso»

Μετάφραση Πιστοποιητικού Ποιότητας

Πιστοποιητικό Ποιότητας μέσω Διασφάλισης (QA) ή Ελέγχου ποιότητας (QC)

Γενικά, μπορείς να εκδώσεις πιστοποιητικό ποιότητας βάσει δύο διαδικασιών: αφενός με τη Διασφάλιση ποιότητας και αφετέρου με τον Έλεγχο ποιότητας. Ωστόσο, αν και κατά πολύ όμοιες, οι δύο αυτές διαδικασίες έχουν και σημαντικές διαφορές. Πιο συγκεκριμένα, οι βασικές διαφορές μεταξύ Διασφάλισης Ποιότητας και Ελέγχου ποιότητας που πρέπει να γνωρίζεις είναι οι ακόλουθες:

Διασφάλισης Ποιότητας

Έλεγχος Ποιότητας

Γενικά, είναι η διαδικασία η οποία βεβαιώνει ότι η επιχείρηση πέτυχε το αίτημα ποιότητας.

Κατά κανόνα, πρόκειται για τη διαδικασία  η οποία μελετά την εκπλήρωση του αιτήματος ποιότητας.

Βασικά, στόχος της είναι να προλάβει τυχόν ελαττώματα.

Κύριος στόχος της είναι να εντοπίσει και να βελτιώσει τυχόν ελαττώματα.

Επίσης, αποτελεί τεχνική διαχείρισης ποιότητας.

Παράλληλα,  αποτελεί μέθοδο  εξακρίβωσης της ποιότητας.

Ακόμη, δεν περιλαμβάνει την εκτέλεση του προγράμματος.

Επιπλέον, περιλαμβάνει πάντα την εκτέλεση του προγράμματος.

Επιπλέον,  όλα τα μέλη της ομάδας είναι υπεύθυνα για τη διασφάλιση ποιότητας.

Επίσης, η  ομάδα δοκιμών είναι υπεύθυνη για τον έλεγχο ποιότητας.

Επίσης, αφορά στον σχεδιασμό για την εκτέλεση μιας διαδικασίας.

Περαιτέρω,  αφορά στην εκτέλεση μιας διαδικασίας.

Εξάλλου, εξασφαλίζει ότι η επιχείρηση λειτουργεί σωστά.

Ακόμη,  εξασφαλίζει ότι τα αποτελέσματα μιας διαδικασίας είναι τα αναμενόμενα.

Περαιτέρω, καθορίζει αφενός τα πρότυπα και αφετέρου τις μεθόδους ικανοποίησης των πελατών.

Κατά βάση, διασφαλίζει ότι η επιχείρηση ακολουθεί τα πρότυπα αναφορικά με το προϊόν.

Τέλος, είναι η διαδικασία που δημιουργεί τα παραδοτέα.

Τέλος, είναι η διαδικασία που ελέγχει τα παραδοτέα.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μετάφραση πιστοποιητικού ποιότητας»

Μετάφραση πιστοποιητικού ποιότητας στον τομέα της υγείας

Μετάφραση Πιστοποιητικού Διασφάλισης Ποιότητας

Ουσιαστικά η διασφάλιση ποιότητας προσπαθεί να πείσει τους πελάτες σου ότι η εταιρεία σου θα εκπληρώσει τις απαιτήσεις ποιότητας που έχουν. Επομένως ένα Πιστοποιητικό διασφάλισης ποιότητας παρέχει διπλή διασφάλιση: αφενός στη διοίκηση και αφετέρου στους πελάτες. Οι τελευταίοι, συχνά είναι είτε δημόσιες υπηρεσίες, είτε ρυθμιστικές αρχές και τρίτα μέρη. Επομένως, με τη μετάφραση πιστοποιητικού ποιότητας μπορείς να πείσεις τους συνεργάτες σου στο εξωτερικό. Με άλλα λόγια αποδεικνύεις ότι το προϊόν ή η υπηρεσία σου θα πληροί τις απαιτήσεις ποιότητας.

Μετάφραση Πιστοποιητικού Ελέγχου Ποιότητας

Γενικότερα, ο έλεγχος ποιότητας εκπληρώνει τις απαιτήσεις ποιότητας. Με άλλα λόγια, αφορά περισσότερο την επιθεώρηση της διαχείρισης ποιότητας. Άρα, με τη μετάφραση Πιστοποιητικού ελέγχου ποιότητας μπορείς να δείξεις στους πελάτες σου τις τεχνικές και δραστηριότητες που χρησιμοποιεί η επιχείρησή σου για να εκπληρώσει τις απαιτήσεις ποιότητας.

Μετάφραση Πιστοποιητικού Ποιότητας στην παροχή υπηρεσιών

Ειδικότερα, ορισμένοι φορείς παροχής υπηρεσιών ίσως να μην γνωρίζουν την έννοια του ποιοτικού ελέγχου. Κι αυτό γιατί δεν υπάρχει ένα συγκεκριμένο προϊόν στο οποίο μπορεί να γίνει επιθεώρηση κι έλεγχος. Η διασφάλιση ποιότητας σε έναν οργανισμό παροχής υπηρεσιών σαφώς δεν θα περιλαμβάνει τον έλεγχο ποιότητας της υπηρεσίας. Ωστόσο, μπορεί να περιλαμβάνει τον έλεγχο ποιότητας όλων των προϊόντων που αφορούν στην παροχή της συγκεκριμένης υπηρεσίας.

Με άλλα λόγια, μια υπηρεσία ίσως έχει ως προϊόντα έγγραφα, όπως είτε μία αναφορά ή έκθεση, είτε μία μετάφραση. Επιπλέον, μπορεί να περιλαμβάνει και υλικά προϊόντα, π.χ. αφενός ένα ενοικιαζόμενο όχημα ή αφετέρου ένα δωμάτιο. Επομένως, μπορεί να γίνει έλεγχος ποιότητας προϊόντων ακόμη και σε οργανισμό παροχής υπηρεσιών. Άλλωστε, σκοπός είναι να διασφαλίσει ότι η υπηρεσία που παρέχεται καλύπτει τις απαιτήσεις του πελάτη.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση πιστοποιητικού ISO»

Μετάφραση Πιστοποιητικού Ποιότητας απευθείας στο email σου


Ψηφιακή ή έντυπη μετάφραση; 

Τα περισσότερα έγγραφα εκδίδονται ηλεκτρονικά (π.χ. μέσω gov.gr) και υποβάλλονται διαδικτυακά. Μπορείς να πάρεις τη μετάφρασή σου έντυπη ή ψηφιακή με την ίδια ισχύ – με επίσημη ψηφιακή υπογραφή – απευθείας στο email σου έτοιμη να την ανεβάσεις στην πλατφόρμα του αρμόδιου φορέα.


5 λόγοι να εμπιστευτείς τη μετάφραση του πιστοποιητικού ποιότητας στο metaphrasis:

kiki_small_80

Kiriaki Papakonstantinou, MSc MCIL CL

Chartered Translator – Translator Trainer

Founder of metaphrasis

‘The best solution is what you deserve!’

The post Μετάφραση Πιστοποιητικού Ποιότητας appeared first on metaphrasis.

]]>
5385
Επαγγελματίας μεταφραστής: πως θα σε σώσει από ντροπιαστικά λάθη https://metaphrasisoffice.gr/%ce%b5%cf%80%ce%b1%ce%b3%ce%b3%ce%b5%ce%bb%ce%bc%ce%b1%cf%84%ce%af%ce%b1%cf%82-%ce%bc%ce%b5%cf%84%ce%b1%cf%86%cf%81%ce%b1%cf%83%cf%84%ce%ae%cf%82/ Thu, 03 Dec 2020 09:50:12 +0000 https://metaphrasisoffice.gr/?p=4779 Διάλεξε τον επαγγελματία μεταφραστή που σουταιριάζει. Μην κάνεις εκπτώσεις στην ποιότητα και την εγκυρότητα της μετάφρασής σου!

The post Επαγγελματίας μεταφραστής: πως θα σε σώσει από ντροπιαστικά λάθη appeared first on metaphrasis.

]]>
πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «επαγγελματίας μεταφραστής»

Είναι γεγονός ότι ένας επαγγελματίας μεταφραστής μπορεί πραγματικά να σε σώσει από ντροπιαστικά λάθη. Πόσο μάλλον, θα σώσει τη φήμη της επιχείρησης σου. Με άλλα λόγια, αν δεν θέλεις ένα σωρό λάθη διάσπαρτα στη μετάφρασή σου, βρες έναν πραγματικό επαγγελματία. Συχνά, όλο και περισσότεροι χρησιμοποιούν αυτόματη μετάφραση την οποία – νομίζουν ότι – διορθώνουν κακήν κακώς. Ωστόσο, η αυτόματη μετάφραση φαίνεται τόσο από τα γελοία λάθη όσο και από το ξενικό ύφος! Όταν, λοιπόν έρθει η ώρα για μετάφραση, είτε αφορά στην επιχείρηση είτε στην ιδιωτική σου ζωή, διάλεξε ένα επαγγελματία μεταφραστή. Άλλωστε, αυτός θα αναλάβει την ευθύνη της μετάφρασης που θα πάρεις.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μετάφραση στα αγγλικά»

Μετάφραση από και προς τα αγγλικά 

Πώς να επιλέξεις μεταφραστικό γραφείο

Φυσικά, υπάρχουν πολλά μεταφραστικά γραφεία και ελεύθεροι επαγγελματίες μεταφραστές σε ολόκληρο τον πλανήτη. Πώς, λοιπόν, να κάνεις τη σωστή επιλογή; Ξέρεις με ποια κριτήρια μπορείς να επιλέξεις τον καλύτερο επαγγελματία;

Άλλωστε, υπάρχουν πολλά μεταφραστικά γραφεία, τα οποία διαφημίζουν στο διαδίκτυο ότι μπορούν να προσφέρουν εξαιρετικές επαγγελματικές μεταφραστικές υπηρεσίες. Πώς λοιπόν θα κανείς την καλύτερη επιλογή;

Αρχικά, ψάξε στο Google για κριτικές που έχουν δώσει οι πελάτες του μεταφραστικού γραφείου. Ωστόσο, δες αν είναι πραγματικές και δεν τις έχουν αγοράσει με το τσουβάλι. Έτσι, θα έχεις μια πρώτη ιδέα για τις γλώσσες, τις τιμές και την εξυπηρέτηση που παρέχει.

Φυσικά, θα βρεις πολλές επιλογές στο διαδίκτυο, αλλά όταν εφαρμόσεις τα ακόλουθα κριτήρια, σίγουρα θα βρεις στον κατάλληλο επαγγελματία μεταφραστή. Δηλαδή, αυτόν που θα κάνει τη μετάφρασή σου αφενός σωστά και αφετέρου σε λογική τιμή.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «η καλύτερη μεταφράστρια της Ελλάδας»

Μετάφραση από και προς τα γερμανικά

Βασικά κριτήρια επιλογής μεταφραστή

Φυσική παρουσία: Στις μέρες μας υπάρχουν όλο και περισσότερα «αποκλειστικά διαδικτυακά μεταφραστικά γραφεία». Στην πραγματικότητα αυτό σημαίνει ότι κανείς δεν ξέρει ποιος είναι ο πραγματικός πάροχος-μεταφραστής ή υπεύθυνος του γραφείου. Ωστόσο, αυτού του είδους η ανωνυμία αφήνει πάρα πολλά στην τύχη. Αλήθεια, θα εμπιστευόσουν σε έναν άγνωστο το μέλλον της επιχείρησης ή τα ευαίσθητα προσωπικά δεδομένα σου;  

Εμπειρία: Ειδικότερα, η εμπειρία δεν εξασφαλίζει μόνο την καλύτερη ποιότητα της μετάφρασης. Παράλληλα, ο επαγγελματίας κατανοεί απόλυτα τόσο τις ανάγκες όσο και τις απαιτήσεις σου.

Ποιότητα: Σαφώς, η ποιότητα της μετάφρασης είναι πολύ σημαντική. Γι’ αυτό, αντί να ρωτήσεις το γραφείου – τι θα σου πει άλλωστε – διάβασε προσεκτικά τις κριτικές. επίσης, ψάξε στην ιστοσελίδα τα εξής στοιχεία: αρχικά, αν οι συνεργάτες μεταφράσουν στη μητρική τους γλώσσα. Επίσης, πως συντονίζουν τις εργασίες μετάφραση. Τέλος, πως επικοινωνούν με τους πελάτες.

Αμεσότητα: Ακόμη, εξακρίβωσε τη διαχείριση του χρόνου. Πιο συγκεκριμένα, ο χρόνος απάντησης στο ερώτημά σου θα σου δώσει μια ιδέα για τον χρόνο παράδοσης.

Κόστος: Επιπλέον, μάθε πόσο θα κοστίσει η μετάφραση που θέλεις. Ωστόσο, μην λάβεις προσφορά προφορικά και μάλιστα χωρίς πρώτα να έχουν δει το έγγραφο. Εν ολίγοις, όταν ο μεταφραστής δει το κείμενο, θα δώσει την τελική του προσφορά γραπτά – μέσω email. Έτσι, υπάρχει δέσμευση από την πλευρά του και δεν θα πληρώσεις περισσότερα από όσα συμφώνησες.  

Διαφάνεια: Τέλος, δες αν υπάρχουν πρόσθετες χρεώσεις είτε για άμεση παράδοση είτε για επιπλέον υπηρεσίες. Ακόμη, μάθε την ελάχιστη χρέωση και αν θα λάβεις δωρεάν προσφορά.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μετάφραση γαλλικά»

Μετάφραση από και προς τα γαλλικά, ολλανδικά, βελγικά

Επαγγελματίας μεταφραστής αναγνωρισμένος διεθνώς

Ειδικότερα, όπως κάθε αξιοπρεπής επαγγελματική ένωση, το Ινστιτούτο Γλωσσολόγων του Λονδίνου εφαρμόζει αφενός κώδικα δεοντολογίας και αφετέρου προδιαγραφές ποιότητας. Έτσι, θέτει συγκεκριμένα στάνταρ απόδοσης και βοηθά τα μέλη της να ξεχωρίσουν στο πλήθος.

Ουσιαστικά, χωρίς συγκεκριμένες προδιαγραφές και κανονισμούς, ίσως πάθεις ότι και η Coors, όταν το σλόγκαν της Turn it loose (Χαλάρωσε) έγινε στα ισπανικά «Υπόφερε από διάρροια»!

Εξάλλου, ο κώδικας δεοντολογίας καλύπτει την ηθική κι επαγγελματική συμπεριφορά απέναντι τόσο σε πελάτες όσο και συναδέλφους.  Εκτός αυτού, ρυθμίζει την εμπιστευτικότητα, τη συμμόρφωση σε προδιαγραφές αλλά και τη διαχείριση ποιότητας, συμπεριλαμβανομένου του ελέγχου και της επιμέλειας της μετάφρασης.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μετάφραση ισπανικά, πορτογαλικά»

Μετάφραση από και προς τα ισπανικά, πορτογαλικά, βραζιλιάνικα

Εν ολίγοις

Η επιλογή του κατάλληλου μεταφραστή για κάθε έργο είναι απολύτως απαραίτητη. Μην ξεχνάς ότι η ευχέρεια χρήσης μιας γλώσσας δεν είναι εγγύηση και για σωστή μετάφραση. άλλωστε, ο επαγγελματίας μεταφραστής γνωρίζει αφενός το αντικείμενο και αφετέρου την κουλτούρα των γλωσσών που μεταφράζει.

Η Gerber, για παράδειγμα, λάνσαρε τις βρεφικές τροφές της στην Αφρική με την εικόνα ενός όμορφου μωρού πάνω στη συσκευασία. Όπως ακριβώς έκανε και στις Ηνωμένες Πολιτείες. Δυστυχώς όμως, στην Αφρική πολλοί άνθρωποι δεν ξέρουν να διαβάζουν αγγλικά και οι ετικέτες δείχνουν τι περιέχει η συσκευασία…

Φυσικά, ο επαγγελματίας μεταφραστής ξέρει να αποφεύγει τέτοιες καταστάσεις προσαρμόζοντας ανάλογα τη μετάφρασή του.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση από το πιο αξιόπιστο μεταφραστικό γραφείο»

Μεταφράσεις σε 80 σύγχρονες γλώσσες


Ψηφιακή ή έντυπη μετάφραση; 

Τα περισσότερα έγγραφα εκδίδονται ηλεκτρονικά (π.χ. μέσω gov.gr) και υποβάλλονται διαδικτυακά. Μπορείς να πάρεις τη μετάφρασή σου έντυπη ή ψηφιακή με την ίδια ισχύ – με επίσημη ψηφιακή υπογραφή – απευθείας στο email σου έτοιμη να την ανεβάσεις στην πλατφόρμα του αρμόδιου φορέα.


5 λόγοι να εμπιστευτείς τη μετάφραση των εγγράφων σου στο metaphrasis:

kiki_small_80

Kiriaki Papakonstantinou, MSc MCIL CL

Chartered Translator – Translator Trainer

Founder of metaphrasis

‘The best solution is what you deserve!’

The post Επαγγελματίας μεταφραστής: πως θα σε σώσει από ντροπιαστικά λάθη appeared first on metaphrasis.

]]>
4779