πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μετάφραση Ιατρικού Πιστοποιητικού και Μετάφραση Ιατρικής Γνωμάτευσης»

Θέλω να πάω στο

Γιατί να πάρεις μετάφραση ιατρικού πιστοποιητικού ή γνωμάτευσης

Τι να περιλαμβάνει η μετάφραση ιατρικού πιστοποιητικού ή ιατρικής γνωμάτευσης

Ποια η διαφορά μεταξύ ιατρικού πιστοποιητικού και γνωμάτευσης

Τι να προσέξεις στη μετάφραση ιατρικού πιστοποιητικού ή γνωμάτευσης

Γιατί να πάρεις μετάφραση ιατρικού πιστοποιητικού ή γνωμάτευσης

Καταρχάς, αν πας στο εξωτερικό για επέμβαση ή ιατρική γνώμη θα σου ζητήσουν επίσημη μετάφραση κάθε ιατρικού πιστοποιητικού ή γνωμάτευσης. Αν, λοιπόν, έχεις κάνει στην Ελλάδα όλες τις εξετάσεις σου, παρ’ τες μαζί σου σε μετάφραση. Με τον τρόπο αυτό οι γιατροί του εξωτερικού θα έχουν μια πλήρη εικόνα της κατάστασής σου. Επίσης, ίσως δεν χρειαστεί να ξανακάνεις κάποιες από αυτές.

Επίσης, όταν μένεις ή ταξιδεύεις στο εξωτερικό, θα σου ζητήσουν και πάλι επίσημη μετάφραση ιατρικού πιστοποιητικού ή ιατρικής γνωμάτευσης. Αυτό, αφενός για να δικαιολογήσεις τα φάρμακα που έχεις στις αποσκευές σου και αφετέρου για να βεβαιώσεις την κατάσταση της υγείας σου. Ειδικότερα, το ιατρικό πιστοποιητικό αποδεικνύει το ιατρικό ιστορικό σου. Επομένως, με αυτό μπορείς να πάρεις τις παροχές κοινωνικής ασφάλισης που δικαιούσαι.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μετάφραση Ιατρικού Πιστοποιητικού»

Μετάφραση Ιατρικού Πιστοποιητικού

Τι να περιλαμβάνει η μετάφραση ιατρικού πιστοποιητικού ή ιατρικής γνωμάτευσης

  1. Καταρχάς, τα ιδιωτικά και δημόσια ιατρικά πιστοποιητικά, αλλά και οι ιατρικές συνταγές έχουν ακριβώς την ίδια ισχύ. Με άλλα λόγια ισχύουν το ίδιο είτε τα εκδίδει γιατρός του δημοσίου είτε ιδιώτης γιατρός εκτός ΕΟΠΠΥ.
  2. Επίσης, ο γιατρός αναφέρει τον σκοπό και το όνομα του δικαιούχου. Συνεπώς, η μετάφραση ιατρικού πιστοποιητικού θα αναφέρει με μεγάλη ακρίβεια και ορθότητα τη διάγνωση του γιατρού.
  3. Τέλος, πρέπει να ζητήσεις την έκδοση ιατρικού πιστοποιητικού ή γνωμάτευσης με γραπτή ή προφορική αίτηση του και φυσικά μετά από εξέταση. Επομένως, το ιατρικό πιστοποιητικό θα πρέπει να δηλώνει ξεκάθαρα ότι ο γιατρός σε εξέτασε πριν το εκδώσει.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μετάφραση Ιατρικής Γνωμάτευσης»

Μετάφραση Ιατρικής Γνωμάτευσης

Ποια η διαφορά μεταξύ ιατρικού πιστοποιητικού και γνωμάτευσης

Γενικά, με το ιατρικό πιστοποιητικό ο γιατρός επιβεβαιώνει την κατάσταση της υγείας σου. Ουσιαστικά, το ιατρικό πιστοποιητικό είναι μία ολοκληρωμένη έκθεση που περιλαμβάνει το κλινικό ιστορικό σου. Επομένως, την συμπληρώνει ειδικός γιατρός που γνωρίζει την κατάστασή σου και έχει αναλάβει τη θεραπεία σου για κάποιο χρονικό διάστημα.

Ειδικότερα, αν το χρησιμοποιήσεις για άδεια, το πιστοποιητικό αυτό πρέπει να αποδεικνύει την πάθηση από την οποία πάσχεις.  Επίσης, θα συμπεριλαμβάνει και τους λόγους που σε εμποδίζουν να εργαστείς ή να παρακολουθήσεις τα μαθήματά σου.

Αφετέρου, αν το χρησιμοποιήσεις για περεταίρω ιατρικές ενέργειες στο εξωτερικό, το πιστοποιητικό θα παρουσιάζει λεπτομερειακά την κατάσταση της υγείας σου. Με τον τρόπο αυτό, οι γιατροί σου θα γνωρίζουν και το παραμικρό στοιχείο της υγείας σου.

Κατά συνέπεια, περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, τα εξής: Καταρχάς τα αποτελέσματα εργαστηριακών εξετάσεων αλλά και ιστορικό των θεραπειών σου. Επίσης, τεκμηριώνει τη διάγνωση είτε με ακτινογραφίες είτε με ευρήματα σωματικών και ψυχολογικών εξετάσεων. Τέλος, περιγράφει αφενός τα φάρμακα που παίρνεις και αφετέρου τυχόν νοσηλεία σου σε νοσοκομείο.

Η βασική διαφορά του με την ιατρική γνωμάτευση είναι ότι ενώ το ιατρικό πιστοποιητικό βεβαιώνει επιστημονικά ευρήματα, η ιατρική γνωμάτευση αποτυπώνει αφενός την υποκειμενική κρίση του γιατρού και αφετέρου τη διάγνωση πιθανής ασθένειας. Επομένως, αν θέλεις να αποδείξεις την κατάσταση της υγείας σου στον εργοδότη ή τη σχολή σου, ζήτα μετάφραση ιατρικής γνωμάτευσης. Ωστόσο, έχεις σκοπό να κάνεις επέμβαση ή θεραπεία στο εξωτερικό, ζήτα μετάφραση ιατρικού πιστοποιητικού.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «Μετάφραση ιατρικής βεβαίωσης»

Μετάφραση Ιατρικής Βεβαίωσης

Τι να προσέξεις στη μετάφραση ιατρικού πιστοποιητικού ή γνωμάτευσης

Οι φορείς του εξωτερικού ζητούν μετάφραση της ιατρικής γνωμάτευσης ή του ιατρικού πιστοποιητικού για να δικαιολογήσεις είτε τα φάρμακα που έχεις μαζί σου είτε την απουσία από τις σπουδές ή τη δουλειά σου. Επομένως, θέλεις μία αφενός σωστή και αφετέρου επίσημη μετάφραση.

Φυσικά, είναι αυτονόητο ότι η μετάφραση ιατρικού πιστοποιητικού και εργαστηριακών εξετάσεων δεν χωράει λάθη. Ιδίως όταν πρόκειται να την χρησιμοποιήσεις σε νοσοκομείο του εξωτερικού για περεταίρω θεραπεία, πρόσεξε πολύ ποιον θα εμπιστευτείς.

Συνήθως, η έκταση και η γλώσσα καθορίζουν και το κόστος μιας μετάφρασης. Ακόμη, η επικύρωση του μεταφραστής πρέπει να είναι αποδεκτή στη χώρα που θα την υποβάλεις. Γι’ αυτό, λοιπόν, πρόσεξε τα εξής: καταρχάς ο μεταφραστής να έχει σφραγίδα δεκτή στο εξωτερικό. Επιπλέον, τόσο η σφραγίδα όσο και η υπογραφή του να είναι γνήσια. Τέλος, η μετάφραση ιατρικού πιστοποιητικού με επικύρωση δικηγόρου δεν θα γίνει δεκτή πουθενά για ευνόητους λόγους.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «ιατρική μετάφραση»

Μετάφραση Ιατρικών Εξετάσεων


Ψηφιακή ή έντυπη μετάφραση; 

Τα περισσότερα έγγραφα εκδίδονται ηλεκτρονικά (π.χ. μέσω gov.gr) και υποβάλλονται διαδικτυακά. Μπορείς να πάρεις τη μετάφρασή σου έντυπη ή ψηφιακή με την ίδια ισχύ – με επίσημη ψηφιακή υπογραφή – απευθείας στο email σου έτοιμη να την ανεβάσεις στην πλατφόρμα του αρμόδιου φορέα.


5 λόγοι να εμπιστευτείς τη μετάφραση του ιατρικού πιστοποιητικού σου στο metaphrasis:

kiki_small_80

Kiriaki Papakonstantinou, MSc MCIL CL

Chartered Translator – Translator Trainer

Founder of metaphrasis

‘The best solution is what you deserve!’

Copyright ©2025 | All Rights Reserved | Powered & Supported by GoMeta

Copyright © all rights reserved. Sorry, you cannot copy content of this page.

Log in with your credentials

Forgot your details?