Do you need a medical document translated? Maybe you are wondering how much yourmedical translation may cost. If you keep the following in mind, you will get a better idea of how much a translation may cost.
1 –Intended Audience
A translation of a medical journal and a community resource guide have different audiences. Knowing the intended audience can help the translator maintain the same style used in the original text.
2 –Localized or Globalized
Localization or globalization may be required for your document, depending on your purpose. It may be important to transpose specific information, like standard measurements into metric measurements. You may also need the dates to be written as day/month/year, rather than month/day/year. If you are not sure what cultural differences may lie between you and your audience, a conversation between you and your translator can most precisely establish all this.
3 –Technical Terminology
Clearly, technical terminology requires an expert translator. Most translators may feel comfortable translating some nutrition tips, but not detailed descriptions of illnesses and treatments. Here audience matters once more, as linguistic differences within a single language may confuse the intended message.
4 – Medical or Actually Legal
Some medical documents are also legal documents, such as consent forms and privacy practices. Their content is highly complex in both medical and legal terminology. The consequences of a mistranslation, whether intended or not, can be grave, both for the patient and the medical provider, so you’d better choose a reliable translator, trained in both medical and legal field.
Do you need medical translation?
REMEMBER THAT: Recently due to the pandemic all documents are issued and submitted exclusively online. You can request them in hard copy (valid for maximum six months) and then scan them; or you can have them digitally signed valid for an unlimited term.
Why trust metaphrasis to have your medical documents translated:
1. Your translation is internationally accepted
2. Your translation is done quickly and at the best value for money
3. Your translation is delivered either in digital or printed form – both valid
4. The digital signature of metaphrasis is authenticated by the issuing Greek Ministry
5. The Apostille stamp (if accompanying the document) is translated free of charge