πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση πιστοποιητικού»

Πριν φύγεις για το εξωτερικό πάρε μαζί σου τη μετάφραση πιστοποιητικών που σίγουρα ζητούν οι ξένες αρχές. Μάλιστα, στείλ’ τα και άρχισε τις διαδικασίες πριν ακόμη μετακομίσεις.  

Που θα καταθέσεις μετάφραση πιστοποιητικών

Μετακομίζεις σε έναν άλλο τόπο και αρχίζεις μια νέα ζωή, είτε ως φοιτητής είτε ως εργαζόμενος. Προετοιμάσου, λοιπόν, κατάλληλα. Αν πηγαίνεις για σπουδές, εκτός από τα ακαδημαϊκά σου έγγραφα νοίκιασε σπίτι με το πιστοποιητικό γέννησης. Επίσης, άνοιξε λογαριασμό σε τράπεζα με το εκκαθαριστικό της εφορίας. 

Αντίθετα, αν πηγαίνεις για εργασία, πιάσε δουλειά με το ποινικό μητρώο  σου. Ακόμη, γράψε τόσο εσένα όσο και την οικογένεια σου στα εκεί ασφαλιστικά ταμεία με το πιστοποιητικό οικογενειακής κατάστασης.

Μάθε αν η χώρα που πηγαίνεις ζητά Σφραγίδα Χάγης (Apostille). Σε αυτή την περίπτωση, βάλ’ την πριν μεταφράσεις τα έγγραφα σου. Μην ξεχνάς ότι στο metaphrasis μεταφράζουμε δωρεάν τη σφραγίδα της Χάγης!

Ωστόσο, αν εκδώσεις ψηφιακά πιστοποιητικά, τότε μπορείς να μην βάλεις Apostille. Άλλωστε, ο μοναδικός κωδικός επαληθεύει αυτόματα το έγγραφο.

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση πιστοποιητικού

Επίσημη μετάφραση πιστοποιητικού

Ποια πιστοποιητικά ζητούν στο εξωτερικό

Οι ξένες αρχές ζητούν συνήθως τα εξής δημόσια έγγραφα: ποινικό μητρώο, ληξιαρχική πράξη γέννησης, πιστοποιητικό γέννησης, ληξιαρχική πράξη γάμου, πιστοποιητικό οικογενειακής κατάστασης, άδεια γάμου, ληξιαρχική πράξη συμφώνου συμβίωσηςπιστοποιητικό ιθαγένειας

Ποιο είναι το κόστος μετάφρασης και επικύρωσης

Συνήθως, η έκταση και η γλώσσα της μετάφρασης καθορίζουν και το κόστος της. Κάνε έρευνα αγοράς πριν καταλήξεις στην καλύτερη τιμή. Πολλές φορές, η τιμή της μετάφρασης είναι άλλη από της επικύρωσης!

Οι μεταφράσεις πιστοποιητικών απαιτούν επικύρωση, την οποία κάνει μεταφραστής με επίσημη σφραγίδα που αναγνωρίζουν οι αρχές στο εξωτερικό. Φυσικά, δεν έχουν όλοι οι μεταφραστές επίσημη σφραγίδα. Σε μια τέτοια περίπτωση, την επικύρωση αναλαμβάνει δικηγόρος. Ωστόσο, ορισμένοι φορείς – κυρίως πανεπιστήμια – θέλουν μετάφραση μόνο από επίσημο μεταφραστή και όχι από δικηγόρο. 

πλούσια αποτελέσματα στο serp του google κατά την αναζήτηση για «μετάφραση ληξιαρχικής πράξης»
Μετάφραση ψηφιακού πιστοποιητικού


Ψηφιακή ή έντυπη μετάφραση; 

Τα περισσότερα έγγραφα εκδίδονται ηλεκτρονικά (π.χ. μέσω gov.gr) και υποβάλλονται διαδικτυακά. Μπορείς να πάρεις τη μετάφρασή σου έντυπη ή ψηφιακή με την ίδια ισχύ – με επίσημη ψηφιακή υπογραφή – απευθείας στο email σου έτοιμη να την ανεβάσεις στην πλατφόρμα του αρμόδιου φορέα.


5 λόγοι να εμπιστευτείς τη μετάφραση των πιστοποιητικών σου στο metaphrasis:

kiki_small_80

Kiriaki Papakonstantinou, MSc MCIL CL

Chartered Translator – Translator Trainer

Founder of metaphrasis

‘The best solution is what you deserve!’

Copyright ©2022 | All Rights Reserved | Powered & Supported by GoMeta

Copyright © all rights reserved. Sorry, you cannot copy content of this page.

Log in with your credentials

Forgot your details?