Γιατί στο metaphrasis?

Τι έχει αλλάξει στις μεταφραστικές υπηρεσίες.

 

Αν η εταιρεία σας είχε εξετάσει το ενδεχόμενο επαγγελματικών υπηρεσιών μετάφρασης πριν αρκετά χρόνια, αλλά τελικά δεν το πραγματοποίησε, τότε ήρθε η ώρα να επανεξετάσει την απόφαση της αυτή. Είτε θέλετε να επεκταθείτε σε ξένες αγορές ή να αυξήσετε το μερίδιο σας στην εγχώρια αγορά, οι μεταφραστικές υπηρεσίες μπορούν να σας βοηθήσουν να επικοινωνήσετε με τους χρήστες που αγνοούν την ύπαρξη σας.

Κάθε ιδιοκτήτης επιχείρησης, λοιπόν, θα πρέπει να γνωρίζει για τη μετάφραση τα εξής:

 

Μετάφραση υπάρχει παντού

Κάποτε η επαγγελματική μετάφραση ενός κειμένου ήταν ο άθλος ενός πολύγλωσσου ατόμου που ήταν πρόθυμο να εργαστεί για μια λογική τιμή.

Στη συνέχεια, με τους Η/Υ και το Διαδίκτυο, η μετάφραση έγινε ξαφνικά ένα σύνηθες αγαθό, αφού με εργαλεία όπως το Google Translate, ο καθένας μπορούσε να μεταφράσει οτιδήποτε αρκεί να ήξερε τις εντολές Αντιγραφή και Επικόλληση.

Θα μπορούσατε, για παράδειγμα, να μεταφράσετε την σελίδα σας στα αγγλικά και να βάλετε την ξαδέλφη σας με το Proficiency να το ελέγξει. Αλλά ξέρετε ήδη τι πρόκειται να συμβεί: η μετάφραση θα είναι για γέλια με άστοχες διατυπώσεις, κακή επιλογή λέξεων και ακατανόητες φράσεις. Η αυτόματη μετάφραση βρίσκεται παντού και φαίνεται!

Επίσης, θα μπορούσατε να διαλέξετε στην τύχη ανάμεσα σε όλους αυτούς που διατείνονται στο διαδίκτυο ότι μεταφράζουν επαγγελματικά, να κάνετε τον σταυρό σας και να ελπίζετε να μην πέσετε σε κομπογιαννίτη που θα χρησιμοποιήσει όλα τα παραπάνω με τα ίδια αποτελέσματα και μάλιστα επί πληρωμή!

Τέλος μπορείτε να εμπιστευτείτε επαγγελματικές υπηρεσίες μετάφρασης, και να αποκτήσετε κείμενα υψηλής ποιότητας με τα οποία δεν θα χρειαστεί να ξαναασχοληθείτε και θα μεταφέρουν με αξιοπρέπεια και σεβασμό το μήνυμα σας τους μελλοντικούς σας πελάτες.

 

Απλά λάθη μπορεί να φέρουν τον όλεθρο

Δεν είναι όλες οι επιχειρήσεις πρόθυμες να επενδύσουν σε επαγγελματικές υπηρεσίες μετάφρασης, όμως, τότε το τίμημα είναι μεγάλο. Ακόμη και μεγάλες εταιρείες με επαρκείς πόρους έχουν μεταφράσει το περιεχόμενο της ιστοσελίδας τους αλλά κυρίως το μήνυμα τους τόσο άσχημα ώστε να προσβάλλουν τους κατά τόπους πελάτες τους.

Από τα πιο γνωστά μεταφραστικά ατοπήματα στον κόσμο:

Όταν η Pepsi προσπάθησε να προωθήσει το σύνθημα της Come alive with the Pepsi Generation «Αποκτήστε ζωντάνια με τη Γενιά της Pepsi Generation» στην Κίνα, το μεταφρασμένο μήνυμα στα κινέζικα αποδόθηκε κάτι σαν «Η Pepsi φέρνει τους προγόνους σας πίσω από τον τάφο».

Got milk?’ «Έχεις γάλα;» – Το γνωστό επιτυχημένο σύνθημα του Συμβουλίου Επεξεργασίας Γάλακτος της Καλιφόρνια – δεν έπιασε στο Μεξικό, καθώς η ισπανική απόδοση του σήμαινε «Θηλάζεις;»

Ευτυχώς, μπορείτε να μάθετε από τα λάθη των άλλων εταιρειών πριν συμβεί σ’ εσάς. Προσέξτε ποιος θα μεταφράσει το μήνυμα σας γιατί μάλλον θα καταλήξετε να λέτε κάτι που δεν θέλατε…

 

Μπορείτε πλέον να προσεγγίσετε τις ξένες αγορές

Πλέον, είναι ευκολότερο από ποτέ να επεκταθείτε σε μια ξένη αγορά. Στην πραγματικότητα, μπορείτε να επικοινωνείτε με τους υποψήφιους πελάτες σε όλο τον κόσμο απλά και μόνο μέσω Facebook και Twitter.

Δεν το κάνουν ακόμη όλες οι επιχειρήσεις, όμως, θα μπορούσε να είναι ένας από τους καλύτερους τρόπους να σας εξασφαλίσει το προβάδισμα έναντι των ανταγωνιστών σας. Μην περιμένετε μέχρι να τελματωθεί το μερίδιο της αγοράς σας. Επενδύστε στις επαγγελματικές υπηρεσίες μετάφρασης. Προσδιορίστε σε ποιες αγορές θέλετε να επεκταθείτε και καταλήξτε σε ένα σχέδιο επικοινωνίας.

Αν και οι επαγγελματικές υπηρεσίες μετάφρασης είναι πλέον εφικτές σε κάθε επιχείρηση, ορισμένοι εξακολουθούν να βασίζονται στην αυτοματοποιημένη μετάφραση. Αυτό, καθώς και ορισμένες με άλλες επιλογές κακής μετάφρασης, μερικές φορές φέρνει τις επιχειρήσεις σε δύσκολη θέση όταν προσεγγίζουν με λάθος μήνυμα το νέο κοινό-στόχο τους. Μπορείτε να το αποφύγετε και να αποκτήσετε ανταγωνιστικό πλεονέκτημα έναντι των ανταγωνιστών σας, επενδύοντας σε επαγγελματικές υπηρεσίες μετάφρασης ώστε να επικοινωνήσετε με το κοινό-στόχο σας πραγματικά στη δική του γλώσσα.